剧集 | 克拉克森的农场(2021) | 导航列表
-Okay. Anyway, could we just get back...
-Yeah.
我们别聊你的发型了吧?
Can we just stop talking
about your hairdressing?
是你先聊起来的!
-[Kaleb] You brought it up!
-Concentrate...
我想知道是因为
我在你找制动液储液罐时
I just wanted to know
'cause I was making conversation
-要制♥造♥点话题
-为什么?
-while you found the brake reservoir.
-Why?
在英国买♥♥拖拉机 别去德国买♥♥就没事了
Fucking buy a tractor in the UK,
not in Germany, you'd be all right.
找了半天 我们也没找到问题所在
Despite much ferreting, we couldn't find
the source of the problem.
-[beeping]
-Fuck!
该死!
好 就这样吧
Right. That's it.
-喝杯茶吧
-又是不能耕地的一天
-Cup of tea then.
-Yet another day of no farming.
是的
Yeah.
我们可以抹油
We could grease up.
-Oh.
-[both laugh]
别这样看着我
Don't look at me like that.
你是说给所有螺纹接口抹油
You mean grease all the nipples.
是的 给螺纹接口抹油
Yeah, yeah, yeah. Grease the nipples.
好 我们还有一小时
我们来给螺纹接口抹油
[Jeremy] Right. We've got an hour,
we can grease nipples.
接下来的一天
谢天谢地 我们可以继续耕地了
The following day, mercifully,
we were able to get back to work.
这天早上 我有点尴尬
I am slightly embarrassed this morning
因为拖拉机其实没坏
because the tractor
wasn't actually broken.
这里有个手柄
There's a lever down here
被撞到了中间位置 所以不能启动
which had got knocked somehow
into neutral,
which is why it wouldn't set off,
也就是说我失去了
一整个下午的耕地机会
and that means I lost
an entire afternoon's farming
只因这台拖拉机…
because this tractor is...
太复杂
complicated.
这一切的结果就是
As a result of everything,
我们没机会赶上查理的截止日期了
there was now no hope
of hitting Charlie's deadlines.
我们的耕地工作落后了好几公里
We were miles behind with the cultivating,
我们甚至都没开始播种
and we hadn't even started planting
the seeds.
现在的处境 我称之为绝望
The situation now, I'd call it desperate.
请不要下雨
Please don't rain.
请不要下雨
Please don't rain.
回到大本营 还有更严重的问题在酝酿
And back at base,
an even bigger issue was developing.
-这问题很严重是不是?
-是的
Shit,
that is a really big problem isn't it?
情况是这包种子
[Kaleb] Yeah.
See what's happened is,
it's the bag of seed.
我们储存了很长时间了 没能种到地里去
We've had it for such a long time now,
not being able to get it in the ground
because of the rain,
它一直在…
which has been going underneath the...
谷仓墙壁下面
well, the wall of the barn
种子开始
and the seed has actually started to grow
在袋子里发芽了
in the bag
这个不能进播种机了吧?
so you can't feed that
into the drill, can we?
不能 你看下面 根部已经结成了毯子
[Kaleb] No. If you look underneath,
it's just a carpet of roots.
该死
[Jeremy] Fuck.
我们需要尽快把剩下的种子种到地里去
We needed to get the remaining seeds
in the ground as quickly as possible.
好的!
[Kaleb] Right, ho!
虽然这意味着
[Jeremy] Even if that meant
要把它们种进未耕过的地里
planting them in fields
that hadn't been cultivated.
但是首先 我要学会
使用相当复杂的播种机
First, though, I had to get to grips with
the fearsomely complicated seed drill,
结果它既不是红色 也不是橘色
which turned out
to be neither red nor orange.
在我们前进时 有九个这个…
So as we go along,
there are nine of these on the--
-是的
-会分开 堆起一个小土堆
-Yeah.
-That splits, it creates a little mound.
-对的
-然后种子
-That's it, yeah. Creates--
-And then the seed
从这里下来 两拨种子 一拨去左边
comes down here, two seeds,
one goes to the left-hand side.
-是的
-一拨去右边
-That's it.
-And one goes to the right,
就这样…
and it's planted...
-种下去
-在下方大约几厘米
-Like that.
-A couple of inches down.
对 分开 是的
Yeah, apart, yeah.
-这就是对土地开机关枪
-是的
-It's machine gunning the ground.
-Yeah. [laughs]
子弹是善意和营养
With goodness and nutrients.
有很多信息要消化
你在听吗?准备好了吗?
A lot to take in, so are you listening?
Are you ready?
-是的
-是吗?主菜单
-Yeah.
-Yeah? Main menu.
好
Yeah.
速率 看到了吗?我们的速率
Rate. Yeah, so our rate,
我们要保持在每公斤每公顷220
we're going on at 220 per kg per hectare.
这是你的风扇速度 好
This is your fan speed, all right.
当我把风扇打开
So in a minute when I turn the fan on,
会出来一个数字 要保持在四千
that's gonna come with a number.
You want it running about 4,000.
这是你的车轨 你每八次要用到它
This is your tram.
So every eighth time you pick it up,
它会留下一条轨线 我们离开轨线
it's going to put a tram line in.
So we're off the tram line.
-什么意思 什么叫离开轨线?
-我们从一片田地开始
-What do you mean, off the tram line?
-We're starting a field.
上片田里 我们设定是八…
From the last field, we're set
at eight, so this field--
-第八什么?
-第八根轨线
-Eight what?
-Eighth tram line.
-意思就是…
-卡勒布 我完全迷失…
-So what that means--
-Kaleb, I've lost complete...
30秒前开始
我就不知道你在干什么
I don't know what you were doing
30 seconds ago.
-好吧
-我觉得投一颗巡航导弹
-[Kaleb] All right.
-I reckon you could drop a cruise missile
去大马士革都比
on Damascus more easily
让播种机在这里播种要容易得多
than you could get that drill
to plant some seeds along there.
又和我啰嗦了一阵后
After baffling me for a bit longer,
卡勒布和我交换座位
我们开始破土了
Kaleb and I switched seats
and we got cracking.
走了 播种
Here we go, and drilling.
在这样未耕作的土地上播种
意味着更少的产量
Drilling an uncultivated field like this
would mean less yield and,
因此年底的利润会更少
therefore, less profit
at the end of the year.
但出于与土壤中的碳有关的复杂原因
But, for complicated reasons
to do with carbon in the soil,
这样对环境更好
it is kinder to the environment.
格蕾塔通贝里喜欢这样
Greta Thunberg likes this.
是的 我不认识她 但你说得对
[Kaleb] Yeah.
I don't know who that is, but yeah.
继续
Keep going, keep going, keep going.
一定要非常直 因为一旦作物开始生长
Got to be dead straight
because when they start growing,
如果你不小心 你的作物线就不齐整了
you're going to have lines
like this if you're not careful.
开车路过的人看到了会想…
And people driving up and down
the main road will see it and think--
没错
Exactly.
我会在尽头竖一块大牌子
剧集 | 克拉克森的农场(2021) | 导航列表