剧集 | 克拉克森的农场(2021) | 导航列表
[music playing]
克拉克森的农场
[birds chirping and wings flapping]
第二章 放羊
[sheep bleating]
我的农场大部分土地都用来种植
[Jeremy] On my farm,
most of the land is used to grow crops.
但也不全是
But not all of it.
近1800亩是这样自然
Nearly 300 acres is like this, natural,
野性
wild,
长满稀有的绿草和鲜花
and teeming with rare grasses,
with flowers,
蜜蜂飞舞
and bees.
农场的这些地方非常生态且多样化
This part of the farm
is so ecological and diverse
具有可持续性 对全球变暖有好处
and sustainable
and good for global warming.
那个粮什么农部…
DEFRA, which is the Department of...
那个…
something...
粮食与农村事务
Food and Rural Affairs,
真的付现金给我
gives me actual cash money
让我不要在这里种作物
to not grow crops on it.
作为回报 我只需每年割一次草
All I have to do in return
is mow it once a year.
这让我产生一个想法
And that gave me an idea.
与其用机器割草
Instead of using a machine to mow it,
为什么不用羊呢?
why not use sheep?
羊可以让这里的一切保持美好整洁
Sheep keep everything nice and tidy,
同时肥沃土壤 我还能卖♥♥羊宝宝赚钱
and they fertilize the soil,
and I can sell their babies for profit.
天才商业计划
It's a genius business plan.
我就是个穿雨靴的阿兰休格
I'm basically Alan Sugar in wellies.
决定做牧羊人之后
Having decided to be a sheep farmer,
我去附近一个市场买♥♥家畜
I went to a nearby market to buy stock,
马上就遇到了一个问题
and immediately there was a problem.
我完全没有头绪
Well, I mean
I'm just completely at a loss.
我没有头绪 我不知道…
I'm at a loss. I don't know...
它们和它们一样吗?
Are they the same as them?
我懂我妈买♥♥车时的感受了
I know how my mum felt
when she was trying to buy a car.
它们看起来完全一样
They all look exactly the same.
或者是我爸
Or my dad,
听流行音乐时的感受
when he was listening to pop music.
辣妹组合、齐柏林飞艇 对他来说都一样
Spice Girls, Led Zeppelin,
all the same to him.
为了获得穿越羊毛迷宫的指导
To guide me
through this woolly labyrinth
我和全国绵羊协会的凯文聊了一下
I spoke to Kevin
from the National Sheep Association,
很好笑的是 协会简称国羊局
which hilariously is known as the NSA.
是不是还有联合黑白公牛调研局?
Is there like, a Freesian Bull Institute?
简称联牛局 再加上种情局和国羊局?
Like FBI and CIA and NSA?
我不方便透露太多
I can't say too much about it.
国羊局 太棒了
The NSA, that's just brilliant.
你以前照顾过绵羊吗?
Have you looked after sheep before?
So you want something
that's gonna look after you
as well as you looking after them.
是的 不过这些都是母羊吧?
Right, so, but these are all lady sheep,
aren't they?
对
Yes.
如果我买♥♥80头羊…
So, if I buy 80 sheeps...
嗯
Yeah.
我需要多少头公羊?
How many man sheeps do I need?
80?
-Uh...
-Eighty?
只买♥♥一头就可以
Well, you could get away with one,
但如果它出问题 风险可能会很高
but then you might have a risk
if there was a problem with that ram.
但它可以…
But he's got to... mmm...
是的 所以谨慎起见我会买♥♥两头
Yeah, so I would go over... probably
err on the side of caution and go for two.
什么?每头公羊可以让40头母羊怀孕
What? So each man sheep
will impregnate 40 lady sheeps.
对 很容易
Yeah, easily, yeah.
这差事不赖
Not a bad job.
耗时也很短
In a very short space of time as well.
然后我们需要决定 哪种母羊最好
[Jeremy] We then had to decide
what sort of lady sheep would be best.
你在这里可以看到
Well, what you can see here,
有很多北国混血羊
you've got a lot of north country mules.
北国混血羊是一种产出不错的好羊
North country mules is a good sheep
that will look after you as well.
这种羊的母羊很优秀
Um, it creates a really good mum.
奶水很多 下崽很多
She gets plenty of milk,
plenty of lambs.
生产非常轻松
They lamb quite easily and nicely,
作为新手从它们开始是不错的…
and it wouldn't be a bad shout
as a sort of start off...
北 北国
North, right, so a north country,
北脸 北方羊
north face, north-kin.
北国混血羊
North country mule.
好
Right.
然后我们要决定选哪种北国混血羊好
[Jeremy] We then had to decide
which north country mules would be best.
你拿到目录了吗?
[Kevin] So you got yourself a catalogue?
啊 没有
Um, yeah, no.
没有 好的
No, right.
你需要一份目录 上面有清单
So you need to get a catalogue,
and that will give you a list,
写着它们是谁 在哪里
so you can see who they are,
where they are.
这只接受过电网训练
[Jeremy] This one's
electric fence trained.
你们有栅栏吗?
[Kevin] Well, have you got fences?
没有
Not really.
-没有?你要怎么圈养它们?
-用墙围起来
No? How are you going to keep them in?
Walls.
-它们可以跳过墙
-它们跳不过墙的
They could jump the walls.
They can't jump a wall.
-你的墙有多高?
-大概那么高
-Well, how big's your wall?
-About that big.
还没墨西哥的墙高吧?
[Kevin] Well, it's hardly Mexico, is it?
凯文向我保证
[Jeremy] Kevin had assured me
北国混血羊是非常冷静的绵羊
that north country mules
are very calm sheep,
但等它们进入拍卖♥♥羊圈时
but when they came into the auction ring
有些证据显示 并非如此
there was some evidence
to suggest that they're not.
Oh!
Ohh!
至少拍卖♥♥师挺好懂的
Still, at least the auctioneer
was easy to understand.
[auctioneer speaking indistinctly]
通过偶尔点点头 我好像买♥♥到了一些东西
[Jeremy] By nodding occasionally,
I seem to be buying stuff.
133 134 134.5
133. 134. 134.5.
我确实买♥♥到了
[Jeremy] And I was.
好
Yes.
拍卖♥♥结束时 我花了一万一千英镑巨款
[Jeremy] At the end of the sale,
I had spent a whopping £11,000.
但乐观来看 我现在是一名牧羊人了
But on the upside,
I was now a sheep farmer.
30 40 50 60 78
Thirty, 40, 50. 60, 78.
78头羊 差不多了
Seventy eight sheep. We're there.
因为凯文跟我说 羊可以跳过墙头
[Jeremy] Because Kevin had told me
that sheep can jump over walls,
然后我又花2700英镑
I then had to spend another £2,700
买♥♥了自己组装的通电栅栏
on a self-assembly electric fence.
他们需要让我
Now what they want me to do
拿着这个绕场地三次
is walk around the field
with this three times.
我不要
Well, I'm not going to.
老天 我真机智
God, I'm clever.
很好 是这样吗?
Rightio. Is this what it's like?
绿色 那是地线 很好
Green. That's the earth, good.
红色
Red,
放在栅栏上
onto the fence.
然后这些接上电池
And then these go onto the battery.
好了
Here we go.
有可能
剧集 | 克拉克森的农场(2021) | 导航列表