剧集 | 克拉克森的农场(2021) | 导航列表
thank you very much.
你好?
[Jeremy] Hello?
谢谢
[Woman] Thanks.
杰拉德还好吗?
Is Gerald all right?
是的,但他好像出门了
Yes, but I think
he's gone off.
我好几个星期没见到他了
[Jeremy] Yeah,
I just haven't seen him
for a couple of weeks.
没有酒吧,也没有曼联球赛
他可能有戒断症状
I thought, no pubs
and no Manchester United,
he might be having
withdrawal symptoms.
嗯,他有点闷疯了,不过…
[Woman] Well, he has gone
a bit mad but...
他可以自己煮一些马铃薯
只要他没事就好
Well, he can cook himself
some potatoes,
but as long as he's all right.
太好了,谢谢
[Woman] Wonderful,
yes, thank you.
–很好
–好吧
-Good.
-[Woman] Okay.
–很快再见
–谢谢
-See you soon. Bye.
-[Woman] Thank you.
然而,我和当地人之间的关係
[Jeremy] However,
it wasn't all peace and love
并不全是爱与和平
between me and the locals.
♪♪
这是一些旧的乾草,我们把它当作
These were some old hay bales
that we made into a silo,
储存穀物的粮仓
so we could store grain
并用这个阻止孩子在旧机场飙车
and stop kids joyriding
on this old airfield.
我不是个侦探
I'm not a detective,
但这裡的地上有一些捲烟草
but on the ground here
there are some Rizlas.
所以我认为
So what I'm thinking is,
一群青少年决定违反封城规定
a group of teenagers decided
to ignore the lockdown
并放火烧了我的乾草
and set my hay on fire.
我们知道这是纵火
And we know it is arson,
因为他们也放火烧了那一堆
'cause they've set fire
to that one as well.
早安,查理
Morning, Charlie.
烟雾飘了多远?
How far's the smoke going?
飘过主要道路,到伯福德那边
Well, it's blowing across
the main road to Burford,
因为我要往那个方向去…
because I was going
that way to...
所以你才知道有火灾吗?
[Jeremy] Oh, is that how
you knew there was a fire?
是啊
Yeah.
♪♪
卡勒布不得不停止喷洒作物
[Jeremy] Kaleb then
had to stop crop spraying
来把火熄灭
to come and put
the fire out.
♪♪
这让他很开心
This made him very happy.
[Kaleb coughing]
去他妈的
Fuck that.
我把它从混凝土上推下来
I've started pushing it
off the concrete,
但我的脑袋感觉快爆♥炸♥了
我觉得很不舒服
but my head feels like it's
gonna explode
因为烟雾吹进了驾驶座
and I feel really sick,
'cause the smoke
is blowing straight into
the cab.
真是他妈的烦人
It's just fucking annoying.
有个白♥痴♥经过这说
“知道什麽会很有趣吗?”
Some idiot come along
and goes,
"Oh, you know
what would be funny?
“我要去那用打火机烧乾草”
You know,
I'll go and start the bales
over there with a lighter."
然后他们就回家去不管了
And then they would have
walked off and went home.
因为他们是智障
'Cause they're twats.
♪♪
听了农场杂货店
社工人员的一番谈话后
[Jeremy] Having listened to
Diddly Squat's
social services officer
for a bit,
我去看看小羊来打起精神
I went to cheer myself up
by looking at the lambs.
[laughs]
蓝色32号♥真暴♥力♥,你看
Blue 32 is such
a violent animal, look.
牠整天只想打其他动物
All it wants to do is
hitting other animals.
[laughs]
“我要跑到那边
然后用头撞牠,来了”
I'm gonna run over there
and headbutt this one,
here we go.
[laughing]
那隻在水桶裡大便
That one is defecating
in the water bucket.
你为什麽要这样做?
Why would you do that?
你为什麽要这样做?
Why would you do that?
“我需要大便,这裡有个水槽
太棒了”
"Oh, I need a shit.
Oh, there's a sink.
Oh, yeah, lovely."
♪♪
虽然有几隻母羊还怀著孕
Although a few ewes
were still pregnant,
在短短三个星期
我们已经接生了120隻小羊
120 lambs had been delivered
in just three weeks.
晚上的时候
[Jeremy] What's happened
in the night is,
又有两隻出生了
two more have been born.
一隻在那,另一隻在那
One there and one over there.
大部分的生产过程都很顺利
Most of the births
had been a success.
是的,你看
Yes, look.
有些差点没撑过来
Some were touch and go.
牠没有呼吸
[Jeremy]
She's not breathing.
来吧,呼吸
Come on, breathe.
成功了
We're going.
太棒了,艾伦!
Yes, Ellen!
我以为那隻活不过来了
I actually thought
that one was no good.
Whoa. [laughing]
牠没事
She's fine.
还有一些,恐怕没有活下来
And a few, I'm afraid,
didn't make it.
生下来就死了
Stillborn.
除了学到绵羊葬礼没什麽尊严…
Besides learning that
there isn't much dignity
in a lamb funeral...
我发现,在田野裡
...I discovered that
out in the fields,
一些母亲并不总是充满母爱
some of the mothers
weren't always very motherly,
这意味我要调用附近的羊农
which meant calling in
a neighboring sheep farmer.
牠喝了吗?
[Jeremy]
Is he drinking that?
没有,牠觉得自己有在喝
No, he thinks he's
drinking it.
我们在一个小时前左右
在草原发现这隻小傢伙
This little fella was found
in the field
about an hour ago,
牠被牠母亲抛弃了
he's been abandoned
by his mother.
而杰瑞米在用管子塞进牠的喉咙
And Jeremy here is shoving
a tube down his throat
来提供葡萄糖和惠氏奶粉
to deliver glucose and,
effectively, SMA.
因为牠非常非常虚弱
'Cause he is very, very weak.
事实上,我们上週在这裡
注意到那位母亲
We noticed the mother last week,
actually, in here,
并没有特别有母爱
wasn't being particularly good.
牠现在完全抛弃了这隻小羊
And now she's just
abandoned him altogether.
来吧,你这隻淘气鬼
Come on, you little urchin.
我们都希望杰瑞米给的关爱
[Jeremy] We were all hoping
that Jeremy's TLC
会让这隻小傢伙又活蹦乱跳
would have the little fella
back on his feet,
但随著一天结束
but as the day ended,
我们决定牠应该转移
剧集 | 克拉克森的农场(2021) | 导航列表