剧集 | 克拉克森的农场(2021) | 导航列表
[opening theme music playing]
克拉克森的农场
第四章 野化
[upbeat music playing]
如果三四十年前的这个季节
If I'd driven along here at this time
of year when I first started driving
在我刚开始开车的时候开来这里
30 or 40 years ago,
after about five miles,
不出八公里 我就会看不清路
I wouldn't have been able to see
where I was going.
我的挡风玻璃上会满是不透光的昆虫尸体
My windscreen would be
an opaque smorgasbord of dead insects.
可你看看现在
But look at it now.
什么都没有
There's nothing.
潜水艇前面的苍蝇都比这多
You get more flies
on the front of a submarine.
事实上 在短短30年内
The fact is that in just 30 years,
昆虫数量减少了25% 且仍在继续减少
insect numbers have dropped by 25%
and they're still falling.
我们即将面临昆虫灭绝
We are heading for an insect annihilation.
别再去想全球变暖或者海洋中的塑料了
You can forget about global warming
or plastic in the ocean,
因为如果没了昆虫 地球上的所有生命就都完蛋了
because without insects,
all life on Earth ends.
全部完蛋
Everything.
这话是从我嘴里说出来的
And that's me talking.
I'm not some hairy-armpitted
environmentalist on a rally, it's me.
我可不是集♥会♥上长满腋毛的环保主义者 是我说的!
遗憾的是 很多人认为农业
Sadly, farming is seen by many
是昆虫减少的主要原因之一
as one of the main reasons
for this insect decline.
问题在于 农用设备越来越大 越来越高效
The problem is that as farm equipment
has got bigger and more efficient,
田地也越来越大 越来越高效
fields have had to get bigger
and more efficient.
这也就意味着 自战争结束以来
Which means that, since the war,
英国失去了二十三万公里的乡间树篱
Britain has lost
140,000 miles of hedgerows.
40%的古老林地已消失
It's lost 40% of its ancient woodlands.
97%的野花草地已消失
It's lost 97%
of all its wild flower meadows.
昆虫喜欢的地方都在消失
Everywhere where insects like to live
is disappearing.
我决定做些什么
And I've decided
to do something about that.
[music continues]
我的计划是 让我的树篱、我的山谷
My plan is to make my hedgerows,
my valleys, my woods, and my streams
我的树林和溪流
变得对瘆人的爬虫更有吸引力
more attractive to creepy crawlies.
实际上 我要让农场的部分区域完全放置
In essence, I am going to leave
chunks of the farm completely alone.
交由大自然亲自掌管
I'm going to put Mother Nature
in the driving seat.
这个过程叫做野化
It's a process called wilding.
我要从山谷底部一个泥泞阴暗的地方开始
And I'm going to begin
in a rather boggy and sad place
at the bottom of a valley, which I want
to look, eventually, like this.
我希望最后可以变成这样
鹳可能是有点奢求了
I think maybe the storks are
a bit ambitious, but everything else...
但其他东西都是我的目标
That's what I'm aiming for.
大树林-有很多蜜蜂的树篱-泉水-草丛
[music continues]
野花-猫头鹰小屋-湿地-伦敦
显然 在我开始实施我的湿地计划之前
Obviously, before I could
start work on my wetlands project,
要先考虑政♥府♥规定
there were government rules to consider.
所以我需要聘请一支勘探队
So I had to employ a team of inspectors.
如果你们两个一起做国际人道协会的计算 然后…
So if you both do the HSI calculations
then I'll have a wander over here.
-好
-我在这里四处走走
这些从迈阿密犯罪现场调查来的家伙需要确认
[Jeremy] These Miami CSI people
needed to make sure
我的计划不会伤害已有的生态
my plans wouldn't harm
what was already living there.
基本上都是野生草地
This is all mostly rough grassland.
Looks pretty good for newts, doesn't it?
很适合上新闻 对吧?
在他们忙活了一阵子法医检查之后
[Jeremy] And after they'd spent a while
doing forensic examinations,
我去看看他们找到了多少处小红旗
I went down to see
how many red flags they'd found.
Whoa.
下午好 杰雷米
-[inspector] Afternoon, Jeremy.
-[Jeremy] Greetings. How are you?
-你好吗?
-我很好 你呢?
-[inspector] I'm all right. You?
-Erm... Well... Well.
这个…
那些红色的旗子刚好插在我准备建池塘的地方
Those red flags there
are right where the pond's going.
没错 是的
That is correct, yeah.
可那个地方我们不能建任何东西?
But the red flags are where
we can't build anything.
不幸的是 在调查过程中 我们发现了哺乳动物的潜在痕迹
[inspector] Unfortunately,
while we were doing the surveys,
we have found potential signs of a mammal.
-狗?
-不是
-[Jeremy] Dog?
-Nope.
有一定可能性是水䶄
There's a likelihood
it could be water vole.
-极不可能是水䶄
-很有意思
-Very unlikely to be a water vole.
-Interesting.
20年前有八百万只
There were eight million 20 years ago,
现在有二十二万只 大多数生活在格拉斯哥
there's now 220,000
and they mostly live in Glasgow.
有记载显示它们会在科茨沃尔德出没
And they're noted to be in the Cotswolds.
-真的吗?
-没错
-Really?
-Indeed.
来这边 你看
Come down here, have a look.
Can you see these droppings here?
看到这里的粪便了吗?
有点像糖豆的形状…
And these are a kind of a Tic Tac shape?
-是屎 对吧?
-没错
-[Jeremy] That is feces, is it?
-[inspector] Indeed, yeah.
这很有可能是水䶄的粪便
Now there's a high likelihood
that this is water vole droppings.
重点保护物种
Highly protected species.
如果杀死它们 你就非常鲁莽地减少了它们的种群数量
If you kill them, you'd be seen to be
recklessly destroying that population.
你将面临起诉 还有可能被监禁
Then you'd be prosecuted and
you could potentially have a prison term.
我需要坐多久的牢?
How long do I go to prison for?
有可能是六个月起步 还有5000英镑罚款
Um... Potentially six months,
to start with.
Potentially a £5,000 fine.
所以我建议这个阶段停下所有工作
So what I've recommended at this stage
is all work stop here.
等待我们确认这是什么动物
Until we've confirmed what is here.
如果我用我那台大挖掘机
What if that great big digger I've got,
if we just scooped the whole area up,
把整片区域挖起来
水䶄不会发现的 我们把它放到那边去
the water vole wouldn't know
and then go and put it over there?
不行 杰雷米
-No Jeremy, no, no.
-Why not? Why wouldn't that work?
-为什么不行?
-不
-把整片区域搬起来
-你会坐牢的 杰雷米
-If you got the whole area--
-You'd be in prison, Jeremy.
-但我会妥善处置它的
-不
-I'm being nice to it.
-[inspector] No, no.
我会把它搬到高处
I could move it to high ground.
我的专业建议是不要这么做
My professional advice would be
do not do that.
为了看看这到底是不是水䶄 我想到一个计划
[Jeremy]
To see if it really was a water vole,
I came up with a plan.
我们有一些陷阱相机
-We've got some trap cameras.
-Mm-mm.
-我们可以架设一台陷阱相机?
-对 这是个好主意
We could put a trap camera on this.
-Yeah, that's a good shout, yep.
-Then we'll know.
-这样我们就能知道了
-是的
需要连续拍摄几天 确认动物的行踪
Need to do it over a number of days
to make sure what the movements are.
-不 我想看看它是不是水䶄
-对 是的
-I just want to see if it's a water vole.
-Yeah, that's true, yep.
摄像师架起了相机
[Jeremy]
So the cameraman set up his cameras.
几天后 我查看了结果
And a few days later,
I examined the results.
不是水䶄
No vole.
不是水䶄
No vole.
什么都没有 绝对没有
Nothing. Absolutely nothing.
剧集 | 克拉克森的农场(2021) | 导航列表