剧集 | 克拉克森的农场(2021) | 导航列表
to enjoy some al fresco dining,
或者来点运动 见一见各行各业的人
or maybe a bit of sport,
with people from all walks of life.
来吧 甩掉脱欧的忧伤
So, come on, beat those Brexit blues
在美好的英国土地上享受今年的假期吧
and take your holiday this year
in a good old British field.
你不会后悔的 干杯
You won't regret it. Cheers.
接通了水电
[Jeremy] With the power and water
now being connected,
一切就绪 然而…
everything was looking good. But then...
情况不太好
Well, it's not great.
我们选择的农用商店地址
Um, the site for the farm shop
that we're looking at,
我刚刚查了归属
I've just been checking the title,
那里有一个限制条款
and there's
a restrictive covenant in there,
限制了你的使用范围
which puts a restriction on your use.
什么?
And what?
对 我有地图 农用商店在这里
Right. I've got a map.
So, the farm shop is coming up here.
商店
对 那是我的土地边界吗?
Yeah. Is that the boundary of my land?
是的
Yeah.
边界
那片地有一个小角落…
And there is a little corner
of that field...
那不是我的门
That's not my gate.
出入门
我们有权出入
[Charlie] We have a right of access,
有权使用那片地的角落
and we have a right of use
of that whole corner of the field.
但仅限于农业用途
But it's restricted
to agricultural use only.
-我们可以建农用商店…
-但没有顾客可以进去
-So, we can build the farm shop...
-But no customers can get to it.
…但没有顾客可以进去
...but no customers could get to it.
完了
[sighs]
-那里很小
-是的
-It's tiny.
-Yeah, it is.
只有3米 只是个门
Ten feet. It's just the gate.
真的只有一扇门和一个角落
It's literally
the gate and a corner of the field.
如你所说 可能只有9平♥米♥
Um, probably, as you say,
about 100 square feet.
哦 老天爷啊
Oh, for God's sake.
因此我必须去找村里这扇门的主人
I therefore had to go and find the people
in the village who owned the gate,
希望他们不是
hoping they weren't those
当初反对建商店的那批人之一
who'd objected to the shop being built
in the first place.
你猜怎么着…
And guess what... they weren't!
他们不是!
他们允许我的客人进商店
They gave me permission
for customers to come to the shop,
工程得以继续
so work could resume.
好了 把土倒出来 布拉德
All right,
so just tip that out there, Brad.
把土堆挪走
Get the barrels out the way now.
终于
[Jeremy] Until eventually,
比原计划晚了四周后 建筑完成了
four weeks later than planned,
the building was complete.
在我脑中这就像福南梅森百货公♥司♥
It's like Fortnum & Mason's, in my mind.
-像什么?
-别告诉我你不知道
-It's what?
-Don't say you don't know what that is.
-不知道
-是伦敦皮卡迪利的一家大型商场
-Not a clue.
-It's a big shop in Piccadilly in London.
-你绝对是故意的
-就像哈罗斯百货公♥司♥
-You've done that fucking deliberate.
-Harrods. It's like Harrods.
-我们知道哈罗斯
-就像哈罗斯
-All right, we know what Harrods is.
-It's like Harrods.
我们把这些玩意搬走 这里重新填好
We'll get this shit moved.
We'll get this leveled back down,
就可以了 要厕所吗?
and it will all be ready to go.
What about a toilet then?
我们得准备点什么 会有老年客人来
Well, we've got to get something.
You know, old people come.
我去找些东西来卖♥♥
All right, I'm gonna go
and find something to sell.
雨永远不会停
It's just never gonna stop raining, is it?
八周了都没停
Stop raining?
It hasn't stopped for eight weeks.
我告诉你 这是因为全球变暖
Let me tell you something,
this is global warming.
要怪你一辈子都在开赛车
You racing about
all your life in vehicles.
不好意思 那边的是什么车?
I'm sorry. What car is that over there?
不 我的货车是电动的
No, mine is electric, that van.
你和其他人30年来开着它们比赛
Thirty years of you bouting about in them,
and other people,
把我们子孙的地球都毁了
ruined our fucking world
for the next generation.
不可思议的胡扯 哦 天呐!
Just unbelievable horseshit. Oh, God!
对 我们开始吧
[Alan] Right, let's get on with this.
管道都拿出来
Get all them pipes out.
把门关上 杰森 不然会弄坏
Shut that door up, Jason,
it'll get damaged.
其实 空房♥子变成商店还有很多工作要做
[Jeremy] In truth, there was a lot to do
before the bare barn was an actual shop.
卢克 所有垃圾都运出来
[Alan]
Luke, I want all this rubbish out of here.
但土豆每分每秒都在腐烂
[Jeremy] But as each hour passed,
the potatoes were rotting.
野鸡在吃我的山葵
The pheasants were eating my wasabi.
狐狸绕着我的鸡舍转
The fox was circling the henhouses.
而我找来的猎狐队受法律约束
And the hunt I brought in to deal with it
were bound by law
巡逻时要保持电♥话♥在线
to be on the phone when it strolled by.
时间非常紧迫
As time was therefore critical,
我当晚决定 我的“根本没货”农用商店要开业
I decided that night that
the Diddly Squat farm shop would open,
无论如何 周末就要开业
come what may, that weekend.
我们要把所有装蔬菜的箱子都搬到农用商店里
Well, we've got to get all the boxes
up for the vegetables in the farm shop.
-好
-要把广♥告♥牌挂好
-Yeah.
-Got to get the advertising signs hung.
-好的
-商店要装♥修♥好
-Okay.
-We've got to get the farm shop decorated.
你想让我做什么?商店什么时候开?
So, what do you want me to do? And when
is the farm shop opening, actually?
-明天 2点 我知道
-现在几点了?
-Tomorrow, two o'clock. I know, I know.
-What's the time now?
-周五 9点40 明天开
-我们要做完所有这些事?
-Twenty to 10:00, Friday. Opens tomorrow.
-And we've got to do all this?
不然土豆就要烂了
Otherwise the potatoes will have rotted.
如果现在不开门 土豆就没了
If we don't open it now,
we have no potatoes.
-那些土豆都会烂掉
-是
All those potatoes will be rotten
and be gone.
Yeah.
卡勒布赶去做广♥告♥牌
[Jeremy] Kaleb rushed off
to get signs made,
而我带丽莎去店里
while I took Lisa to the shop
让她开始装♥修♥ 而我去试用停车场
so she could start decorating,
and I could try out the carpark.
根本没货农用商店
-好深
-太糟糕了
-[Lisa] That's really deep.
-[Jeremy] That's really bad.
-准备好了吗?
-好 等等
-Ready?
-[Lisa] Yes, hang on.
-耶
-真棒 终于好了
-[Jeremy] Yay.
-[Lisa] That is great. Eventually.
-准备好了?
-好 开吧
-[Jeremy] Ready?
-[Lisa] Yeah, go on.
Wow. Whoa, whoa, whoa. Where's the sink?
-水槽呢?
-什么?
[Jeremy] What?
要有个水槽冲洗东西
[Lisa] So, you have a sink,
and you're rinsing stuff.
我们没做水槽 我们有水龙头
No, we haven't got a sink.
We've got a tap.
我们别泄气
But let's not get bogged down, shall we,
不做任何排水设施是为了省钱
with the lack
of any form of drainage to save money.
Um...
看起来很棒 有了屋顶显得更大了
剧集 | 克拉克森的农场(2021) | 导航列表