剧集 | 克拉克森的农场(2021) | 导航列表
这就是黎明合唱团
[Jeremy]
That is the dawn chorus.
是的
Yes.
喂!不要跑到…
Oi! Don't run into the...
那隻羊在这干麽?
What's that lamb doing here?
你妈妈呢?
Where's your mother?
好吧,这隻很明显的
Right, this one's
just been born, obviously,
在没人注意的情况下就出生了
without anyone looking.
在74隻怀孕的绵羊中
49隻已经生完了
[Jeremy]
Of the 74 pregnant sheep,
49 had now given birth,
所以产房♥变得有点挤
so the maternity ward
was getting a bit cramped.
现在,你要上车,你会喜欢的
Now, you're going in a car,
you'll like that.
幸运的是,一些早出生的
Luckily, though,
some of the early arrivals
现在大到可以移到草原去了
were now big enough
to move into the fields.
来吧,小羊
Come on, lambs.
你看,全是新鲜的草
Look at this,
all fresh grass.
是啊,你看看!
Yeah, will you look at that!
来吧,宝贝
Come on, babies.
来吧,红色二号♥
-Come on, Red Two.
-[lamb bleating]
糟了,牠们吓坏了
Oh, no, they're frightened.
不要,我知道
No, no, no, come on, I know,
车很棒,但老实说
你会喜欢外面的
cars are good, but honestly,
you're gonna love it out there.
你会喜欢的
You'll like it, you will.
看看你们这些小羊
[Jeremy]
Look at you lambers.
这两隻是我接生的,你妈妈呢?
These two here
are the ones I gave birth to.
Where's your mother gone?
你们不能就这样离开
乌鸦会吃掉你们
You can't just be left,
the crows will eat you.
牠们会吃掉你们的眼睛
Well, they'll have your eyes.
乌鸦真的会这麽做
Crows do genuinely do that.
小羊像那样躺下来
乌鸦就会把眼睛挖出来
Show a lamb like that
lying down, straight in,
they'll get their eyes out.
下次我来这裡,一定会带把枪
Next time I come out here,
I'm gonna have my piece,
that's for sure.
一隻小羊独自躺在那
就是你必须担心的
That's what you've gotta
worry about,
one lamb lying down
on its own.
根本是在引诱乌鸦前来
That is just crow bait.
你还好吗?
Are you okay?
你是不是…
Are you not...
[lamb bleating]
妈妈来了
Here comes Mum.
是啊,来吧,妈妈
Yeah, come on, Mother.
这样好多了
That's better.
这个田园诗般的时刻被艾伦打断了
This idyllic moment
was then interrupted by Ellen,
她需要我回去羊棚
who needed me
back at the barn
参与一个大谎言
to take part in a big lie.
好吧,现在问题是
Okay, now the problem is,
那隻羊生下了三隻小羊
但牠只有两个乳♥房♥♥
that sheep's given birth to
three lambs
and she's only got
two breasts.
所以,我们必须做的是
So, what we have to do
等待另一隻绵羊生下一隻小羊
is wait for
one of the other sheep
to give birth to one lamb,
然后我们拿三隻其中一隻
then we take one of the three
沾满新妈妈的羊水
and roll it around
in the new mother's juices,
然后希望新妈妈会认为
and then hopefully,
that new mother will think,
“我生下了两隻”
"Oh, I gave birth to two"
然后会扶养这个别人家的小孩
and will rear
another sheep's lamb.
这是个骗局,但是…
It's subterfuge, but...
对不起,我在说话时戴著这个…
I'm sorry,
I'm talking to you with...
[laughing]
我真是…
I'm just...
♪♪
我们喂饱了暂时变成孤儿的小羊
We kept the temporarily
orphaned lamb
直到那天晚些时候
fed until later that day,
另一隻羊生下了一隻小羊
another sheep gave birth
to a singleton.
牠出来了,做得好
[Jeremy] Okay,
out she comes, well done.
然后,我们开始欺骗计画
Then, the deception began.
所以妳把牠的所有羊水挤出来
Oh, yeah, so you just squeeze
all the fluid off her.
是啊
[Ellen] Yeah.
好的,太好了,我该怎麽办?
[Jeremy] There you go, look,
yes. What do I do?
只要把它拉出来,把膜弄破
[Ellen] Just pull it
and burst the sack.
好吧
[Jeremy] Okay.
弄破了
There it is. Burst it.
天啊,我从来没做过这种事
Oh, Christ,
I've never done this.
我们这裡有个桶子
所以我们需要把三胞胎其中一隻
Right, we've got
a bucket here,
so we need to put
one of the triplets.
–是的
–直接放进来?
-[Ellen] Yes.
-[Jeremy] And straight in?
–头和整身
–好吧
[Ellen] Head and everything.
[Jeremy] Okay.
给你洗一个很好的温水澡
That's a nice warm bath
for you.
亲爱的,恐怕你得把头浸到下面
You've gotta get your head
under, I'm afraid, darling.
好了
There you go.
现在我们该怎麽办?
Now, what have we gotta do?
所以,如果我们这样拿给母羊
So, if we give it her
like that,
小羊可能会起身走开
母羊就不会舔这隻小羊
it could get up and walk away
and she won't lick it.
–所以我们得把腿绑在一起
–把腿绑在一起?
So we need to
tie its legs together.
-Tie its legs together?
-Yeah.
因为理论上小羊还没学会走路
Oh, 'cause she hasn't
learned to walk yet, in theory.
–是啊
–了解
-[Ellen] Yeah.
-I got you.
这不会绑太久
[Ellen] So this won't stay on
for long,
等母羊跟小羊有了感情就会拆掉
it'll just stay on until she's
started bonding with it.
好吧
[Jeremy] Okay.
放这隻三胞胎在母羊面前
[Ellen]
Triplet in front of her.
是啊,妳的孩子来了
[Jeremy] Yeah,
here comes your child.
妳的新孩子
Your new child.
来吧
There you go.
牠在舔牠
She's licking it.
牠在舔牠
She's licking it.
干得好,妳生了双胞胎
Well done, you,
you gave birth to twins.
[bleating]
回到非羊的世界
Back in the non-sheep world,
我试著为当地的老年人做善事…
I was trying to do my bit
for the elderly locals
–嗨,这样够近了
–是啊
Hi, there.
No, that's close enough.
Yeah.
How are you?
你好吗?
我带了一些马铃薯来
Very well. I've brought you
some potatoes.
太棒了,谢谢
Fantastic,
剧集 | 克拉克森的农场(2021) | 导航列表