剧集 | 克拉克森的农场(2021) | 导航列表
Uh, could be.
Ow! [exclaims]
Ah!
Ah!
混♥蛋♥!
You bastard!
太蠢了
Stupid.
好 现在这样
Right. Now, that.
好 好了
RIght, here we go, here we go.
这下动物园可以开张了
This time the zoo
is going to be operational.
伴随这项伟大工程的完工
With this feat of engineering completed,
我准备好迎接新羊群的到来了
I was ready for the arrival
of my new flock.
哦 哇
Oh, what the hell,
它们来了
here they come.
看啊
Look at that.
马上进入了我的酒店
And straight into my hotel.
耶!
Yeah!
-就这样?
-就这样
-So that's it?
-[man] That's it.
-它们会开心吗?
-它们看起来很开心
-Are they going to be happy?
-They look very happy.
我想它们会开心的
I'm sure they will be.
我们首先要做什么?驱虫?
[Jeremy] And what have we got to do
first of all? Worm them?
首先要驱虫 是的
[man 1] Worm them first. Yeah.
然后照顾它们
[man 2] And look after them.
你们知道 我肯定会照顾好它们的
[Jeremy] You know
they're gonna get looked after.
-非常感谢
-不客气
-Well, thanks very much.
-[man 2] Yep.
保重 谢谢 路上注意安全
Take, take care of yourselves.
Thank you. Safe trip.
-祝你们相处愉快
-我会的
-Enjoy them.
-Yeah, I'm going to actually.
挺好的 真的
It's quite a nice thing, really.
靠在大门上
A very nice thing
to be leaning on the gate,
看着我的新绵羊们 真好
looking at my new sheeps.
[sheep bleating]
[country rock music playing]
开了几天拖拉机之后
[Jeremy] After a few days of tractoring,
我回到羊群身边开始第一项重要的工作
I return to the sheep
for my first big job.
你们好 羊羊们
Hello sheeps.
对 这片地
Right, this field,
羊儿们在里面拉满了带病毒的粪便
with the sheeps in it,
is now full of diseased feces.
因为羊都做过驱虫
Because the sheeps have been wormed,
虫都出来了
the worms have come out,
现在我要把所有通电栅栏再拔起来
and now I've got to take
all that electric fence up again
在别处重建
and re-build it somewhere else
然后把羊群赶到那片地里去
and then move the sheeps into that field.
要驱赶羊群 通常需要一只牧羊犬
To move sheep around,
you normally use a sheep dog.
但我没有牧羊犬 所以我想到另一个办法
But I didn't have one of those,
so I came up with another solution.
起飞
[automated voice] Take off.
向上
Up,
向下
down,
盘旋
swivel, swivel.
这个无人机有个很聪明的地方
Clever thing about this drone.
它是被设计来从事搜救工作的
It was designed for
work in search and rescue,
所以上面附有播放器
so it's got a speaker on it, just here,
可以向被困的登山者和徒步者传递信息
which can transmit messages
to stranded climbers and hikers.
但我把信息改了 因为我要把它当牧羊无人机用
But, I've modified the message,
as I'm using it as a sheep drone.
准备好
So, ready.
[drone barking]
它四处飞 聚集羊群 对它们叫
It flies around,
herds the sheep, barking at them.
它们会以为这是会飞的狗
They think it's an airborne dog.
向右
Right.
让我们去赶羊吧
Let's go round up some sheep.
如今一只出色的牧羊犬
So, you know,
a really good sheep dog these days
会花上你两万英镑
will set you back £20,000,
在它适应你之前 你也没法用它
and you won't be able to use it
for six months till it gets used to you.
这个只要2500英镑
This only cost £2,500.
这钱花得真值
And it was money well spent.
看 有用
Look, it is working.
看啊!
Look at it!
是的 来 穿过大门
Yes, come on, through the gate,
through the gate, through the gate.
它们往门那边去了
They're heading for the gate,
heading for the gate.
没有让我女朋友丽莎帮忙…
With no help from my girlfriend Lisa.
它们很会跳
[Lisa] They can jump.
…我让它们走上了正确的方向
[Jeremy] I got them going
in the right direction.
走啊 继续
[Lisa] Go on, off you go.
对 很好!
[Jeremy] Yes, lovely. Look.
[drone continues barking]
25分钟内 我完全学会了放羊
In just 25 minutes,
I've completely mastered sheeping.
杰雷米 你太快了 我拦不住它们往村子跑
[Lisa] Jeremy, you're going too fast,
I can't stop them going into the village.
哦 该死
[Jeremy] Oh, darn. Shit.
天啊 冷静
[Lisa] Jesus, calm down.
老天爷…请停下来
[Jeremy] For heaven's... please stop.
到那边去
[man] Get up there.
然后在没有让录影工作人员帮忙的情况下…
[Jeremy] Then, with no help
from the film crew...
快
[man] Quickly.
…我终于让它们到达了新地盘
[Jeremy] I finally got them
into their new field.
我要得冠心…
Phew. I'm gonna have a coronary...
它们跑得有多快啊?这玩意已经很厉害了
How fast do they move?
I mean, this thing is good.
如你所知 我是个优秀的运动员
I mean, as you know,
I'm an incredible athlete,
跑得很快 但我追不上羊
and can run at phenomenal speeds,
but I can't keep up with the sheep.
我很意外 我没想到会这样
[laughing] I was too surprised.
I did not expect that.
-栅栏通电了吗?
-我不会去试验的
Is that fence on?
I don't... I'm not gonna check it, am I?
就抓一下 抓一根草
Just grab it. Grab a long piece of grass.
好吧
Okay, okay, okay.
-如果触碰一下末端…
-好
-And if you touch the end...
-Yep.
…你会感觉到很温和的电流
...you'll... you'll feel
something very gentle.
哦 是的 开着呢
Ooh, oh, yeah. It's on.
白♥痴♥
-Just...
-Ha-ha.
-开着
-你是故意的吧?
-That's on, then.
-Your fault, right?
我会报复你的
-Ooh, am I gonna get you back. Ha-ha.
-[laughs]
哦 真的好辛苦
Oh, it's properly hard work.
虽然很疲惫 但我必须回去开拖拉机
Despite my exhaustion,
I had to get back to tractoring
两天内无法见到这些羊
and didn't see the sheep again
for two days.
哦 不 有一只瘸了
Oh, no, there's a lame one.
哦 不 那边 看
Oh, no. There, look.
是的 左前腿不着地了
Yeah, front left leg won't go down.
哦 有两只瘸了 两只瘸腿羊
Oh, there's two that are lame.
There are two lame ones.
它们怎么伤到的?
How have they done that?
这可是基♥督♥教世界最安全的地域
它们为什么会…
The least dangerous field in Christendom.
Why have they...
我忧心忡忡地回到务农办公室
Very worried,
I went back to the farm office
想靠自己诊断问题
and tried to diagnose the problem myself.
过程挺恶心的
-[sighs]
-Which was revolting.
剧集 | 克拉克森的农场(2021) | 导航列表