又没人问我
No one asked.
好吧 那我在问你
Well, I'm askin'.
麦克劳德让我向她报告队里的情况
McLeod asked me to report on House 51.
我拒绝了
I said "No".
那谁是队里的叛徒
So then who's the rat in our house?
我不知道 伙计 我只管自己的事
I don't know, man. I mind my own business.
-我都不知道 -好了 别说了
- I don't even know that the... - Okay, stop. Stop.
这也太俗了
I mean, it's so cheesy.
克林贡人吗
I mean, Klingons?
是赛隆人 你都没看过好吗
Cylon... you-you haven't even seen the show!
好吗 就这么定了
Okay? That's it!
我们要来次老派科幻星战片马拉松
We are gonna do an old-school battlestar marathon
你会感谢我的
and you are gonna thank me.
天啊
Oh, my God.
奥蒂斯
Otis.
真高兴你搬来和我们住了
Oh, I'm glad you moved in with us.
我也是 真的太棒了
Me too. This is great.
是很棒 特别棒 对吗
It's great. It's really great, right?
是的
Yeah.
这正是我需要的
And I need this!
你知道吗 我需要多找点乐子
You know, I need-- I need to have more fun!
-对 没错 -乐子
- Yeah, yeah. Oh, yeah. - Fun.
-好好 -在我的生命中
-Yeah. - In my life.
-总的来说 -对
- Just in general. - Yeah.
而且我 还有你这张脸
And I, and this face.
你真是个小可爱
I mean, you're such a cutie-pie!
夏伊
Shay?
别把这件事告诉凯利 好吗
Don't tell Kelly about this, okay?
发现手♥机♥
发现手♥机♥
33大街和贝尔街交汇处
33rd and Bell.
那个在危险建筑名单中
That's on the dangerous buildings list.
我们去看看
Let's take a ride.
怎么了 赫尔曼
What's up, Herrmann?
你知道吗
Eh, you know.
-我有个快餐任务 -真不错
- I got snack duty. - Nice.
没错
Yeah.
我跟你说
All right, so listen.
加比有没有跟你说过莫利酒吧的事
Has Gabby talked to you about Molly's at all?
只知道你们被街上那家
Just that you guys are gettin' soaked
新酒吧抢了不少生意
by that new bar down the street.
你去过那家酒吧吗
You been inside that place?
当然没有 你呢
Of course not. You?
我也没去过
No.
其实 去过一次 参加一个生日宴会
Well, once. For a birthday party.
不去的话会显得很不礼貌
It would have been rude not to show up.
除了游戏日我们又有了个新的问题
Well, we got another problem besides game day.
什么问题
Okay?
是卖♥♥给我们莫利酒吧的那个老头
The old coot who we bought Molly's from,
酒吧就像是从那个势力的老头手里继承的
we kind of inherited this hanger-on type guy.
当时答应给他1%的利润 但他变得
We agreed to give him 1%, but he's been gettin'
更贪婪 还带着几个
more aggressive and showing up with
头脑简单四肢发达的人上门
some real knuckle-draggers.
我跟你说她肯定会杀了我的
Now, she'd kill me for telling you this,
但是道森和其中一个人混在了一起
but Dawson got mixed up with one of those guys.
她想摆脱他
She cut him loose,
但是他不会轻易放手的
but he ain't going away easy.
把名字告诉我
I want a name.
看那里
Hey, check it out.
三号♥抢险车呼叫总部
Squad three to main.
-你来点儿吗 -谢谢
- Hey, you want some? - Thanks.
输得还痛快吧
You enjoying all that extra streaks I made you wash?
是啊
Yeah.
你们知道他在伊♥拉♥克♥服过役对吗
You guys know he was in Iraq, right?
是吗 当间谍吗
Yeah? As a spy?
不 一营 第八海军陆战队
No. First battalion, eighth marines.
他参与过其中最惨烈的战役
He was in one of the bloodiest battles of the war.
但是他告诉你的事我可不信
Yeah, well I wouldn't believe everything this guy tells you.
81号♥云梯车 三号♥抢险车
Truck 81. Squad 3.
51号♥水罐车
Engine 51.
61号♥救护车 建筑火灾
Ambulance 61. Structure fire.
队长 是哈德利
Chief, it's Hadley.
窗户都是封闭的
Windows are all blocked.
唯一的出入口就是前门
The only way in or out is through the front.
这是个危险建筑物
It's a death trap.
这栋楼里有擅自占住的人
This building is known to have squatters.
我们必须进去搜查 没别的选择
We've got to get inside to do a search. No choice.
大家都谨慎行事
Everybody proceed with extreme caution.
地板和楼梯可能会很容易坏
Floors and stairs might be weak.
云梯队和抢险队进去
Truck, squad, get in there.
清理道路让水罐车放入供水线
Clear a path for engine to get their attack lines in.
明白 队长 所有人戴上面具
Got it, chief. Everybody mask up.
我们把门打开
Let's get that door open.
通过这扇门 分开搜索
Through this door. Spread out.
云梯队走左边 抢险队走右边
Truck go left, squad go right.
消防队 有人吗
Fire department, call out!
有人看见什么了吗
Anybody see anything?
没有 但又有那种气味了
No, but there's that smell again.
这一层搜索完毕 我们去五层
This floor's clear. Let's move up to the fifth.
大家都小心
Everybody watch yourselves.
消防队 有人吗
Fire department! Call out!
我们来为水罐车清理道路
Let's clear a path for engine.
搜索每一个角落
Check every square inch.
擅自占住的人可能藏在任何地方
Squatters could be hiding anywhere.
51号♥水罐车 你们可以放入供水线了
Engine 51, you're clear to bring in the attack lines.
马上好
On our way.
躲避
Take cover!
刚才纵火装置爆♥炸♥了
Fire device just went off!
身体放低 这里还有更多
Keep down, there's more!
我们得离开这里
We gotta get off this floor!
出口被堵了
Exit's blocked!
队长 火势迅猛
Chief, fire's accelerating fast.
二三层拐角还有楼梯井 正西方四十英尺处
There's another stairwell in the 2-3 corner, 40 feet due west.
这边走
This way!
我们被大火包围了
Flames are closing in.
到底在哪
Where the hell is it?
锁住了 必须强行打开 克鲁兹
It's locked. Got to force it. Cruz!
走
Go!
在那里
Hey! In there!
我去追哈德利
I'm going after Hadley,
其他人
everybody else finish searching
搜索完下层后立刻离开
the lower levels and get the hell out!
我们从三层开始往下搜
Let's start on three and work our way down.
哈德利
Hadley!
哈德利就在附近 队长 我要把他找出来
Hadley's close, chief. I'm gonna bring him out.
哈德利
Hadley!
我只要扔掉这个桶
All I have to do is drop this bottle.
整个街区和所有人都会遭殃
Flatten the whole block and everybody on it.
凯文
Kevin.
你叫我凯文
It's Kevin now?
你这么做不值得 兄弟
None of this is worth it, man.
你还可以活着出去
You can still walk out of here alive.
或者与你同归于尽
Or we can all go out together.
-西弗莱德 -在这里
- Severide! - In here!
好的
Okay.
当心
Watch it, watch it.
抬他上轮床
Get him on the gurney.
起
Lift.
还没走啊
You're still here?
就是这张
This is the one.
《芝加哥太阳报》 消防员挽救局面
见鬼 老兄你吓到我了
剧集 | 芝加哥烈焰 | 导航列表