你能帮我抱她吗
Do you mind getting her down?
带她去寝室的婴儿床
The pack 'n' play's in the bunk room.
-结构失火 -当然行
-Structure fire. -Yeah. Yeah, sure.
-西32区1290号♥ -你好
-1290 West 32 Place. -Hey...
-32区 -那是…
-32 Place... -Did that just say...
Alicia和Harper家,对
Alicia and Harper's house, yeah.
Gibson,叫大家退后
All right, Gibson, let's get everyone back.
好了,大家退后
All right, folks! Let's back up.
麻烦退后,谢谢
Let's back up, please. Thank you.
快点…
Let's go...
救命,在上面
Help! Up here!
Gibson、Mouch
Gibson! Mouch!
扛20号♥云梯
Grab the 20!
Alicia
Alicia!
-出动,准备好了吗 -准备好了
-Let's go. Ready? -Yeah.
上
Go.
好,我来
Okay. I got it.
她还有脉搏,但是休克了
She's got a pulse, but she's in shock.
开始静脉输液推送食盐水
Start an IV and push saline
还有100毫克芬太尼
and 100 micrograms of fentanyl.
Carver,帮他们搬背板
Carver, help them with the backboard.
-遵命 -什么情况
-On it. -What do we got?
一个伤者在那里
One vic over there,
里面很可能还有一个
another possibly inside.
一个小女孩
A little girl.
你们负责初步搜救
You're on primary search.
-收到 -224呼叫总部
-Copy. -224 to Main.
要求静式及警报箱支援
Give me a still and box
和执行紧急医疗一号♥计划
and an EMS plan one.
Carver、Mouch,你们负责一楼
Carver, Mouch. You take first floor.
务必查看
Make sure you check
-每个可能躲藏的角落 -收到
-every possible hiding spot. -Copy that.
Herrmann,快拉水管
Herrmann, hurry up with that attack line!
我们要帮81小队争取时间
We gotta buy 81 some time.
有个孩子失踪
We're missing a kid
火势蔓延得很快
and it's spreading fast.
遵命,副区长
All right. On it, Chief!
好,来吧
All right, let's go.
初步搜救队,你们只有几分钟
Primary search! You only got a few minutes!
收到吗?Kidd
You copy that, Kidd?
收到,副区长
Copy that, Chief!
上…
Let's go...
消防局,听到请呼救
Fire department! Call out!
你去左边,我去右边
Left hand search! I'll go right!
收到
Copy!
消防局,听到请呼救
Fire department! Call out!
Harper
Harper!
消防局,听到请呼救
It's the fire department, call out!
消防局,听到请呼救
Fire department! Call out!
消防局
Fire department!
听到就大声呼救
Call out if you can hear me!
你去搜远的那一间,我搜这间
Take the far room, I'll search this one!
收到
Copy that!
消防局,听到请呼救
Fire department, call out!
消防局
Fire department!
Harper,是我们
Harper, it's us!
Harper
Harper!
Harper
Harper!
Harper
Harper!
该死
Dammit!
Harper
Harper!
没事了
Hey, it's okay.
你没事了,你安全了
You're okay. You're safe now.
我妈妈还好吗
Is my mom okay?
她在外面
She's outside.
走吧…Harper
Come on...Harper.
我们走,该走了
Let's go. Time to go.
现在就站起来
Right now. Upsy-daisy.
对不起,这是意外
I'm sorry. It was an accident.
我知道,亲爱的
I know, sweetheart.
好
Okay.
我会把这个罩在你身上
I'm gonna put this over you
然后把你抱起来,好吗
and then I'm gonna pick you up, okay?
我数到3,1、2、3
On the count of 3, 1, 2, 3...
走了
here we go.
紧紧抱住我,好吗
Hug me tight, okay?
好
Okay.
没事的
It's okay.
Gibson,你在哪里
Gibson, where you at!
Stella
Stella!
来吧
Come on!
不…
No...
把你的哈利根铁撬给我,你带她走
Gimme your Halligan and take her!
快走
Go!
来吧,孩子,有我在
Come on, kiddo. I got you!
坚持住
Hang on!
你还好吗?副队长
You good, Lieutenant?
我没事
I'm all right!
妈妈
Mommy!
放开我
Let go!
妈妈
Mommy!
妈妈
Mommy!
坚持住
Stay with us.
妈妈
Mommy!
妈妈
Mommy!
妈妈
Mommy!
今天很想你
那位妈妈手术结束了
Mother is out of surgery,
目前在重症监护室
in the ICU now.
情况很危险
It's been touch and go,
但他们认为她会度过难关
but they think she's gonna pull through.
你还好吗
How you holding up?
我只希望…
I just wish...
我知道
I know.
但她俩都还活着,副队长
But they are both still alive, Lieutenant.
这表示你给了她们一个机会
Which means you gave them a chance.
好
Okay...
过来
Come here, you.
-你好,亲爱的 -她喜欢你
-Hi, Sweetie... -She likes you.
-你好,宝贝 -你好
-Hey, sweetie. -Hi...
你好吗
What's up?
你想抱她吗
You want to hold her?
好
Yeah.
好
Oh, yeah!
你好,宝贝
What's up, big girl?
你好吗
How ya doin'?
你觉得这几个家伙怎么样
What do you think of these mugs, kid? Huh?
你以后想当消防员吗
You wanna be a firefighter one day?
不要
No.
这女孩很聪明的,看得出来
This girl's got brains, you can tell.
她一脸就是医生的模样
She's got doctor written all over her.
更像会翻墙入室的贼吧
More like a cat burglar.
怎么样?这是谁
What's up? Who's here?
怎么样?这是谁
What's up? Who's here?
只有那么一次,对吧
Just a one-time hookup, right?
没什么大不了?
No big deal?
对
Right.
我好像记得你说…
'Cause I kind of remember you saying...
对,谢谢关心
Yeah. Good check.
谢谢
Thanks.
只是在享乐
剧集 | 芝加哥烈焰 | 导航列表