剧集 | 波士顿法律(2004) | 导航列表
Your honor, it's quite simple. When my client filed her taxes,
她不注意的寄出了那张
she inadvertently mailed the post-it note
她用来提醒自己交税的便签条
she had written to herself as a reminder to stick the check in the mail.
这些诡辩是什么
What is this jibber-jabber?
我不喜欢我的法庭里有这些东西
I don't like jibber-jabber in my courtroom.
我的上帝
Oh, my goodness.
你的委托人被指控犯了一项联邦罪
Your client stands accused of a federal crime.
你想开庭审判吗 Shore先生
Do you want a trial, Mr. Shore?
立即
Immediately.
Shapiro先生呢
Mr. Shapiro?
政♥府♥准备好了
The government stands ready.
明早10点
10:00 A.M. tomorrow.
我会要求辩护律师在门口收好他的幽默
And I would ask counsel to check his sense of humor at the door.
我的法庭是神圣的地方
My courtroom is a temple of decorum,
我不能容忍♥诡辩
and I do not tolerate jibber-jabber.
十点
10 o'clock.
差不多三点了 我愿等到明天
It's almost 3 now, so I'd like to wait until tomorrow.
我想在Fiona在学校时采取行动
I want to do this while Fiona is at school.
你怎么知道学校把Fiona交给你呢?
How do you know the school will release Fiona to you?
Rachel上星期授权我去接她
Rachel authorized me last week when I picked her up.
别期待我女儿会乖乖的上车
Do not expect my daughter to just go along for the ride.
她会用手边的一切东西抵抗的
She will resist you with everything she's got.
谢谢
Thank you.
谢谢你 先生
Thank you, sir.
Brad 如果警♥察♥过来询问
Brad, should the police come asking questions,
我指望你能帮助做辩解
I would count on your support on the justification issue.
Paul 我会做我能做的
但我真的不能帮忙辩解
Paul, I'll do what I can, but I can't really support justification.
能再说一遍吗
I beg your pardon?
我能告诉警♥察♥的
是我看见她没在服药
Well, what can I tell the police, that I saw her not taking drugs,
她带我去了一个匿名的戒毒集♥会♥
that she took me to a narcotics anonymous meeting?
我指望你的协助
我会得到的
I'm counting on your support, and I will get it.
我没见一个人吸毒
I did not see a person on drugs.
抱歉
I'm sorry.
什么事
Yes?
Michael Reisz来了
Michael Reisz is here.
让他过来
Um, send him back.
Michael 很高兴见到你
Hi, Michael. Well, it's, um, it's nice to meet you.
Shirley跟我说了很多关于你的事
Shirley's told me so much about you.
美女啊美女
Yow. Giggity-giggity.
什么
Beg pardon?
Shirley 当你告诉我你的侄子不错时
Shirley, when you told me your nephew was "sweet,"
某种程度上 在他看来
那是性激动的同义词
somehow, in his mind, that was synonymous with "horny".
噢 真是好到家了
Oh, lovely.
待会回我
Okay, call me back.
晚上好 警官
Evening, officer.
晚上好
Good evening.
请出示驾照和登记证件
License and registration, please.
我遗漏了
I missed it.
在麻省人们什么时候开始
红灯时可以左转了?
When did they make a left turn on red legal in Massachusetts?
我那样做了吗
Did I do that?
你知道
今天压力确实很大
You know, it's been a really stressful day.
我是 Crane, Poole & Schmidt公♥司♥的律师
Um, I'm an attorney at Crane, Poole & Schmidt.
为何你告诉我这些呢
Why are you telling me that?
你认为这会影响我
或产生什么别的效果吗
You think that's gonna influence me or something?
似乎不对哦
That doesn't seem right.
我 我没有
I, I didn't...
我很抱歉
I'm sorry.
不 我犯了个错误
No. I made a mistake.
长官 为何你不干脆给我发单
然后我们走人呢
Officer, why don't you just give me a ticket and we'll call it night?
现在说对话了
Now that was the right thing to say.
这次我只给你个警告
I'm gonna let you off with a warning this time.
真的吗 太谢谢你了
Really? Oh, thank you so much.
这是我一天来遇到的第一件好事
This, this is the first good thing to happen to me all day.
我也是
Same here.
关于你的不顺从
We've stipulated as to your noncompliance.
我们唯一需要提供的就是你的证词
The only testimony to be taken would be yours.
好的
Okay.
我会最后做一次尝试
努力在庭外和解
I'll take one last shot at settling it.
事实上 我已决定继续这次审讯
Actually, I've decided I want to continue with the trial.
什么
Sorry?
我想这是我祖父会做的
I think it's what my grandfather would want.
你在开玩笑吧
Oh, you've got to be kidding me.
别再谈你祖父了
Please stop talking about your grandfather.
但是
But...
Melissa 公诉会达成一个判决
Melissa, the prosecution is looking to make a point.
你可能会坐很长时间的牢
You could go to jail for a long time.
你在听我说吗
Are you listening to me?
是的
Yeah.
你每天都为你确信的东西而奋斗
You get to go and fight battles for things you believe in every day,
这很令人钦佩
and it is so... admirable.
我从未挺身面对过任何事
I've never really stood up for anything.
我知道这听起来很美国主义
但是我祖父
I know it sounds all stars and stripy, but my grandfather...
我很抱歉 但他的确是这样
I'm sorry, but he did.
他谈论他为之战斗的美国
He talked about the America he fought for.
现在我想为它而战
Now I want to fight for it.
好的 首先
我想你祖父会同意我这个观点
Okay, first of all, and I think your grandpa would agree with me,
没有比纳税更像美国人的了
there's nothing more American than paying your taxes.
我想上法庭
I want to have my day in court.
冒着监禁的危险?
At the risk of having your day in prison?
你想帮我临阵磨枪吗
You want to bone me up?
什么
I beg your pardon?
为了我的证词
For my testimony.
你不应该帮我准备吗?
Shouldn't you prep me?
你看起来已经准备好了
You seem prepped.
你还好吧
You okay?
我头疼
My head hurts.
我们上法庭吧
Let's get to court.
Denise
Denise...
我很抱歉 印象中
他在我身边时没显得性♥饥♥渴♥
I'm, I'm sorry. And for the record, he's not horny around me.
没事 我碰见了另一个人
然后整晚都变了样
It's okay. I met someone else, and the night took a whole other twist.
他是个警♥察♥和一个真正的绅士
He's a police officer and a real gentleman.
你和他睡了
You slept with him.
我没有
I did not.
你们还是睡了
You did, too.
我没有
I did not.
Denise
Denise.
也许一小会
Maybe a little.
你这个荡♥妇♥
You slut.
我对这位真的感觉很好
I have a really good feeling about this one.
你应该给我和Michael寄张感谢卡
Well, then you can send your thank-you notes to me and Michael.
我是Denise
This is Denise.
是我
Hi, it's me.
是他 第二天来了电♥话♥
Hey, you. It's him. A next-day caller.
什么事
What's up?
听着
Listen, uh,
我在想你是否可以来警♥察♥局见见我
I was wondering if you could meet me down at the police station.
当然 我中午出来吃午餐
Um, sure. I get off for lunch around noon.
我不知道我是否可以与你共进午餐
I don't, I don't know if I can make lunch.
为何不呢
Why not?
我被捕了
I have been arrested.
什么 什么缘由
What? What for?
伪冒警官
Impersonating a police officer.
我总是相信美国不仅是最强的国家
I've always believed the United States was not only the strongest country,
而且是最有道德的
but also the most moral one.
剧集 | 波士顿法律(2004) | 导航列表