Fleetwood Mac
♪很久以前♪
So long ago
♪某地 某时♪
Certain place, certain time
♪你轻触我的柔荑♪
You touched my hand
♪前路迢迢♪
On the way
♪前往艾米莱♪
On the way down to Emmiline
♪倘若我们的路途♪
But if our paths
♪从未交汇♪
Never cross
♪你知道我会满是遗憾♪
Well, you know I'm sorry but
♪若我能见证七大奇迹♪
If I live to see the seven wonders
♪我会抵达彩虹的另一端♪
I'll make a path to the rainbow's end
♪那样的美丽 谁人能匹配♪
I'll never live to match the beauty again
♪彩虹的另一端♪
The rainbow's end
♪寻寻觅觅♪
So it's hard to find
♪伊人难寻♪
Someone with that kind
♪充满魔力♪
That kind of intensity
♪你轻触我的柔荑♪
You touched my hand
♪我佯装无谓♪
I played it cool
♪你向我伸出手♪
And you reached out your hand to me
♪但倘若我们的路途从未交汇♪
But if our paths never cross
♪你知道我会满是遗憾♪
Well, you know I'm sorry but
♪若我能见证七大奇迹♪
If I live to see the seven wonders
♪我会抵达彩虹的另一端♪
I'll make a path to the rainbow's end
♪那样的美丽 谁人能匹配♪
I'll never live to match the beauty again
♪彩虹的另一端♪
The rainbow's end
♪很久以前♪
So long ago
♪某时♪
It's a certain time
♪某地♪
It's a certain place
♪你轻触我的柔荑♪
You touched my hand
♪你的微笑♪
And you smile
♪如此动人♪
All the way back
♪你伸出双手♪
You held out your hand
♪若我许愿祈祷♪
If I hope and if I pray
♪也许某日终会成真♪
Ooh, well, it might work out someday
♪若我能见证七大奇迹♪
If I live to see the seven wonders
♪我会抵达彩虹的另一端♪
I'll make a path to the rainbow's end
♪那样的美丽 谁人能匹配♪
I'll never live to match the beauty again
好运 姑娘们
Good luck, girls.
♪若我能见证♪
If I live to see
♪(七大奇迹) 若我能见证七大奇迹♪
(The seven wonders) If I live to see the seven wonders
♪(我会抵达彩虹的另一端)♪
(I'll make a path to the rainbow's end)
♪我会抵达♪
I'll make a path back
♪(那样的美丽 谁人能匹配)♪
(I'll never live to match the beauty)
♪我永远无法匹配那美丽♪
I'll never live to match the beauty
♪那美丽♪
That beauty
♪那不二的美丽♪
That same, same beauty again
♪(若我能见证七大奇迹)♪
(If I live to see the seven wonders)
♪若我能见证♪
Oh, if I live to see...
伟大的列奥纳多·达·芬奇
The great Leonardo da Vinci,
我确信他是个术士
who I'm certain was a warlock,
虽然这点从未被证实
although it's never been proven,
在他的杰作《最后的晚餐》中
in his masterpiece the Last Supper,
达`芬奇描绘了餐桌上的
depicted grilled eels,
烧鳗鱼 面包和红酒
bread and wine on the table.
我选择了来自里海的鱼子酱
I've chosen caviar from the Caspian Sea.
配以薄饼
Served on bilinis.
搭配香槟
Along with champagne.
以此来共享我们最后的晚餐
As fitting stand-ins as we partake of our own last supper.
你们中的一人将在成为超级女巫前
For one of you, a last moment of freedom and anonymity
享受最后一刻的自♥由♥与平和
before assuming the Supremacy.
而剩下的人
For any one of you others,
这可能是最后的盛宴
possibly a last meal.
自女巫团成立之初
Since the beginning of this coven,
甄选继任者历来是超级女巫的责任
it has been every outgoing Supreme's duty to identify her successor.
但菲奥娜不但玩忽职守
Which Fiona not only neglected to do,
甚至还想杀害继任者
she actually tried to kill her successor.
所以我们要做出一项前无古人的壮举
So we are doing something never done in our history.
你们四个
We are going to give all four of you
都有机会来证明自己
the chance to prove yourselves.
但只有一个人会成功
Only one of you will succeed.
《圣经》上说
To quote the Bible...
虽并不完全适用
loosely...
我做孩子的时候
"When I was a child,"
话语像孩子 心思像孩子
"I spoke like a child, I understood like a child,"
意念像孩子
"I thought like a child."
既成了人 就把孩子的事丢弃了
"But when I became a woman, I put aside childish things."
童年已经结束 姑娘们
Childhood is over, my girls.
抛开恐惧 不要迟疑 切勿因小失大
Put aside fears, reservations and petty things.
明天奋力一搏吧
Kick ass tomorrow.
七阵法
The Seven Wonders.
通常考核难度都是循序渐进的
Usually we move from easiest to hardest.
但因为今年我们要打破传统
But since we're breaking with tradition this year,
就从我最爱的一项开始吧
let's begin with my personal favorite.
隔空取物
Telekinesis.
如果我做不到呢
What if I can't do it?
那你就不是超级女巫
Then you're not the Supreme.
那你就可以回沼泽继续待着了
And you can go back to your swamp.
米丝蒂 你先来
Misty, you're first.
用你的意念
Intention.
我做到了 成功了
I did it. I did it.
看起来你很想当超级女巫啊
Almost sounds like you want it.
这跟想不想没有关系
It's not about want.
只有是或不是
You either are or you aren't a Supreme.
说不定我就是
Maybe I am.
奎尼
Queenie?
搞定
Yup.
麦迪逊 这应该是你的强项
Madison, obviously this is your bailiwick.
随便这个词是什么意思了
Whatever that means.
最后一位也不容小觑 佐伊
Last but not least, Zoe.
心灵控制
Concilium.
人们通常将它解读为"控制思想"
Commonly only known to the public as "mind control."
这项法术可很难掌握
It's a tricky little craft.
如果使用得当
When properly exercised,
再坚强的意志都会屈服于你
can bend the strongest of wills to your desire.
来看看你们之中谁真正有这种能力吧
Now, let's see which of you fillies has really got the stuff.
随便你怎么瞪 嬉皮士
Stare all you want, flower child.
除了我自己 谁都别想控制我的思想
Nobody controls my mind but me.
妈的
Oh, shit.
住手
Knock it off!
还挺好玩的
This is fun.
下一个
Next.
我之前没有恶意...
No hard feelings about...
下一组
Next.
-他跟这事没关系 -现在有关系了
- He's not part of this! - He is now.
-可以了 -还没完呢
- Well done. - I'm not done.
现在 舔我的鞋
Now, lick it.
够了
That's enough.
继续吧
Let's move on.
玩得开心吗
Having fun yet?
当然 开心得很呢
Yeah, it's a real party.
下一项测试是元神出窍
The descent into the nether world will be your next test.
以你们的资质 进入地狱不成问题
Getting to hell will be simple for girls of your talents.
而从地狱回来 才是真正的考验
It's the getting back, darlings, that is the challenge.
如果日出之前你的灵魂无法回到体内
If your soul hasn't returned to your body by sunup,
你就会死
you'll die.
你觉得地狱会是什么样子
What do you think it'll be like?
我还希望自己永远不要知道呢
I was hoping to never find out.
姑娘们 开始吧
Girls, you may begin.
[咒语]
Spiritu duce, in me est.
[咒语]
Deduc me in tenebris vita,
[咒语]
剧集 | 美国恐怖故事 | 导航列表