有人在吗
Hello?
黑暗之父 我们向您奉上这具肉体
Dark father, we offer this flesh up to you,
鲜血 生命 以及一切
blood, life, and all.
放开我
Get the hell off me!
天哪 莎宾娜 别激动
Jesus, Sabrina, relax.
跟你闹着玩的
We're just messing with you.
我的天哪 你们是...
Holy shit. Are you...
麦迪逊·蒙哥马利 影星
Madison Montgomery, movie star.
放屁 你上次拍戏是什么时候的事了 姑娘
Shit. When's the last time you made a movie, girl?
我叫楠 你好
I'm Nan. Hi.
佐伊
Zoe.
奎尼
Queenie.
无聊透了
So bored now.
学校只有你们三个学生吗
So, is this all of you?
目前是
At the moment.
我是校长 科迪莉亚·福克斯
Cordelia Foxx, headmistress.
好了姑娘们 载满日用杂物的货车就停在车道上
All right, girls, there's a van full of groceries
正等你们去卸货呢
in the driveway that needs unloading.
我带佐伊去她房♥间
I'll show Zoe to her room.
午间集♥合♥时见
Then we meet for Midday Gathering.
动起来
Let's go.
罗比乔克斯小姐杰出女子学院
Miss Robichaux's Academy for Exceptional Young Ladies
成立于1790年 是一所专接收奇女子的精修学校
was established as a premiere girls' finishing school in 1790.
内战期间被用作军事医院
During the Civil War, it was converted into a military hospital.
之后管理层换了人
Afterwards, it came under new management.
由我们接手管理
Our management.
1868年 玛丽安·沃顿
In 1868, Marianne Wharton,
一位杰出的东海岸名媛
a prominent East Coast society matron,
早期妇女参政♥权♥论者
early suffragette,
几部畅销儿童读物的作者
author of several popular children's books--
巧得很
and, as it happened,
也是当时最强的超级女巫
the reigning Supreme of that time--
她买♥♥下了这里 沿用校名作为幌子
purchased this facility, retaining the name as a cover,
建立了能让
establishing a safe haven
年轻女巫聚集起来学习的天堂
where young witches could gather to learn.
在全盛时期 学生曾有60名之多
In its heyday, the academy was home to as many as 60 girls.
年复一年 学生逐渐减少
Over the years, those numbers dwindled.
为什么
Why?
女巫快要灭绝了 佐伊
We're a dying breed, Zoe.
许多知道自己有女巫血统的人
Many of the families who knew they carried the bloodline
选择了不生育后代
made a choice not to reproduce.
超级女巫是什么
So, what's a Supreme?
普通女巫生来具有几种天赋
An average witch is born with a few natural gifts.
但每一代都有这么一位女巫
But in each generation there is one woman
与生俱来无数天赋 有些人说
who embodies countless gifts. Some say...
她有所有天赋
all of them.
这就是超级女巫
She is the Supreme.
你是超级女巫吗
Are you the Supreme?
不是
No.
我跟你一样
I'm like you.
只是普通女巫 以及老师
Just a witch. And a teacher.
我来帮你认清自己的天赋
I'm here to help you identify your gifts
并教你如何控制它们
and teach you how to control them.
她的意思是抑制它们
She means to suppress them.
不是抑制
Not suppression.
-是控制 -她认为现在还是17世纪
- Control. - She thinks it's still the 1600s.
不 在当时
No. Back then,
我们的族群有危险意识
our kind understood the dangers.
如今 这么多家庭对自己的祖先一无所知
Today, so many families know nothing of their ancestry.
许多女孩很不幸 没找到我们
Too many girls aren't lucky enough to have found us
或是我们没有及时发现并找到她们
or weren't identified in time for us to have found them.
正如几个月前
Like that poor Cajun girl
拉斐特市的那个可怜女孩
just outside Lafayette a few months back.
米丝蒂·黛
Misty Day.
只比你们年长一点
She wasn't much older than any of you.
她的天赋
And she had a gift,
是起死回生
the power of resurgence.
米丝蒂能游刃于生死之间
Misty could reach into that place between life and death
把灵魂从绝境中拉回来
and draw a soul back from the precipice,
回到这边 回到阳界
back to this side, back to life.
对有些人来说 这就像是
To some, this appeared to be
上帝的复活之手
the God-touched power of resurrection.
将你打入
To cast you in
黑暗与罪恶中
to darkness and sin!
对另一些人来说 就是巫术
To others, necromancy.
让你与上帝永远分离
To cast you into separation from God!
那她怎么样了
So what happened to her?
和几个世纪以来
The same thing that's happened
我们这类女人的结局一样
to women like us throughout the centuries.
放开我
Let me go!
放开我
Let me go!
你们才是会葬身火海的人
It's you that will end in flames.
我发誓
I swear it!
我们四面受困 女士们
We are under siege, ladies.
我们的生命
Our lives,
乃至存在
our very existence
都一直处于险境
is always at risk.
铭记这些 否则就面临灭绝
Know this or face extinction.
这是爱兰歌♥娜
This is Allegra.
它相当于80多岁的人类女性
She is the equivalent of a human female in her late 80s.
它患有急性心动过缓
Allegra suffers from acute bradycardia,
它的肾脏正在衰竭
her kidneys are failing,
无法吞咽食物
she's lost the ability to swallow.
简单来说 爱兰歌♥娜快死了
Allegra, in short, is dying.
在拍摄这段视频几小时后
Now, several hours after this video was taken,
我们给爱兰歌♥娜注射了RM47血清
we injected Allegra with our Serum RM47.
我们进一步阐述了威斯康星大学
We expanded on the University of Wisconsin studies
在诱导多能干细胞上的研究
on induced pluripotent stem cells.
看看现在的爱兰歌♥娜
Meet Allegra today.
我也要它用的东西
I'll have what she's having.
你会有的
And you will.
比你预想的还要快
Sooner than you'd think.
两年之内我们就能进行人体试验了
We should be ready for human trials in two years' time.
就今天下午
This afternoon.
最好是半小时之内
Preferably in the next half hour.
我约了人共进晚餐
I have a dinner engagement.
抱歉
I'm sorry, but, uh...
这不太可能
well, that's impossible.
我听说你喜欢
I hear you like to get...
在生化学大会上喝得酩酊大醉
sauced at biochemistry conventions
吹嘘凭着你现在做的工作
and brag about how you're gonna win the Nobel Prize
会获得诺贝尔奖
for the work you're doing here,
然则 这一切全由
research that has been entirely funded
我的亡夫资助
by my late husband's money.
我已让你变得富有
I have made you rich,
马上会让你名声大噪
soon to be famous.
我要那个药
I want that medicine.
我花了钱 我要它
I paid for it, and I want it.
现在就要
Now.
这里不能抽烟
You can't smoke in here.
菲奥娜
Fiona...
你美艳动人
you are a very beautiful woman.
但如果你只是想看起来更美
But if you're just looking for something cosmetic,
我可以给你推荐一位整容医生
I can recommend a plastic surgeon.
我需要的是
What I need...
生命力的注入
is an infusion of vitality.
年轻的生命力
Of youth.
我要那个药 大卫 现在就要
I want that drug, David, and I want it now.
就算我想给你 也给不了
Even if I wanted to give it to you, I couldn't.
这又不是魔法
What we do here is not magic.
剧集 | 美国恐怖故事 | 导航列表