She knew everyone's secrets.
我们小时候都喊她"女巫"
We called her "the witch" when we were children.
那个隐秘的小屋里装满了溶液和药水
That coded little cottage, with all those lotions and potions.
她对治疗肉赘很拿手
She was very good with warts.
真是新颖的口味
What an original taste.
这是试验期的口味
It's quite experimental.
圣玛丽米德城市跟威奇伍德像吗
Is St Mary Mead like Wychwood?
大部分村庄都很像 你不觉得吗
Most villages are the same, don't you think?
世事纷扰
Lots going on.
作为一个医生的妻子 你一定知道很多事情
And a doctor's wife must hear all mother of things.
霍诺莉亚和流产的事情
Honória and the abortion.
布里尔夫人和杜松子酒的故事
Mrs. Blears and the gin bottle.
霍诺莉亚和什么
Honória and what?
不 不是她流产了 不是
Oh, not for herself. No!
她当邮局局长的时候 爱德华常常说
When she was post mistress, Edward used to say
要把"原样退回"的字样写在她的墓碑上
they'd have to put "return unopened" on her grave
但他这样说太不通人情了
but he could be quite crude.
不 许多年前 她为一个朋友来问过
No, she inquired for a friend, years ago.
爱德华把她拒绝了
Edward gave a very short shrift.
- 那个朋友是谁 - 她不肯说
- Who was the friend? - She wouldn't say.
我猜到了是谁 但这就只是八卦了
I have my suspicions, but that would be telling.
都喝了 我们再试点别的
Drink up, we'll try something else.
艾米
Amy?
我有个重大罪行要坦白
I have to commit a terrible sin.
去吧
Go through.
艾米
Amy?
艾普森秘密调查机构
我通常都能够在图书馆找到想看的书
I can generally find what I want in a library.
是吗 太好了
Can you? Good.
除了今天
Except today.
有件事一直让我很烦恼
There's something knocking away at me
我确定是园艺学的范畴
and I was almost sure it was horticulture.
我以为这是一种玫瑰的名字 但其实不是
I thought it was a name of a rose, but it's not.
"亨利大叔"
"Uncle Henry".
我不是园艺师
I'm not a gardener.
你难道没有爱好吗
Don't you have hobbies?
我有感兴趣的东西
I have interests.
政♥治♥吗
Polítics?
服务国家是个高尚的抱负 马普尔小姐
Serving the nation is a noble aspiration, Miss Marple.
机会在不可能的情况下来了...
And, in the unlikely event the oportunity presents itself...
失陪了
Excuse me.
1933年法律年鉴
- 晚安 韦恩弗利特小姐 - 晚安 艾米
- Good night, Miss Waynflete. - Good night, Amy.
艾米
Amy?
我觉得她根本没在睡觉
I thought she never slept.
我敲门叫她 但她把门锁了
But I knocked and called and, well, she locked the door.
幸好卢克有个梯子
Thank God, Luke had a leather.
艾米不是很好
Amy is not very well.
事实上 她死了
Actually she is dead.
那个帽子染剂
Oh. The hat dye.
她把自己毒死了
She has poisoned herself.
我觉得她不是有意为之的
I don't think she meant to.
# 看救主耶稣 #
Lo! Jesus greets us
# 复生离坟墓 #
Raising from the tomb
# 向众亲切招呼 #
Warmly He greets us
# 忧惧尽消除 #
Shatters fear and doom
吉布斯家里的人都不是很亲近
Not a close family, the Gibbs.
只是来履行义务
Here for the duty.
连她的亨利大叔都没有来
Even her uncle Henry didn't come.
- 谁 - 艾米没有一个叫亨利的叔叔吗
- Who? - Didn't Amy have an uncle Henry?
在我印象里没有
Not to my knowledge.
会让当地选民获得巨大成功
and give your local candidate a loud victory.
投票给霍顿
Vote Horton!
实现自己的一票
Be sure of your vote count!
投票给保守派 阻止共♥产♥主义
Vote Conservative and keep socialism away.
老论调
Dinossaurs.
为什么她不开灯呢
Why didn't she put the light on?
开灯的话 她就不会拿错药瓶
She wouldn't have mixed up the bottles.
我很好奇为什么她要锁上门
And I wonder why she locked the door.
我们应该等尸检结果出来之后
We should wait for the inquest
再下结论 不是吗
before we jump to conclusions, don't you think?
艾米想给她的帽子染色
Amy wanted to dye her stray hat.
我有一些旧的帽子染剂 她选了一瓶
I had some old bottles of hat dye and she chose one.
下一次我见到她
The next time I saw her,
就是在她的房♥间里 当她...
it was in her room... when... she ...
- 当她的尸体被发现的时候 - 是的
- When her body was discovered? - Yes.
谢谢你 韦恩弗利特小姐
Thank you, Miss Waynflete.
特伦斯·里德巡警
Constable Terence Reed.
我是从窗户爬进去的
I climbed in through the window,
确认那个死者已经...去世了
ascertained that the deceased was, erm...dead
然后给韦恩弗利特小姐和马普尔小姐开了门
and unlocked the door to Miss Waynflete and Miss Marple.
我注意到...是我们...
When I noticed...well, we...
注意到洗漱台上放着一瓶
noticed a bottle of cough mixture on the washstand,
和帽子染剂的瓶子几乎一模一样的止咳药水
almost identical in shape and size to the bottle of hat dye.
所以她在黑暗中
So, she took the wrong bottle,
从洗漱池上拿起了错误的瓶子
from the washdtand in the dark
然后喝了带有致命效果的药剂吗
and drank from it, with fatal consequences?
没错
Exactly.
死亡原因是由带草酸的
Death was due to poisoning
- 火红色帽子染发剂致死的 - 是的
- by the oxalic accid in the Scarlet Flame hat dye - Yes.
谢谢你 托马斯医生 你可以下去了
Thank you, Dr. Thomas, you may step dowm.
一天之前 我不止给她开了止咳药水
The day before, I not only precribed her cough mixture,
我也给了她医学检测的结果
I also gave her the results of medical test.
她怀孕了
She was pregnant.
她对于这件事情的反应怎么样
What was her reaction to this news?
她很震惊 心烦意乱
She was shocked and upset.
有事吗
Yes?
她祷告着 说她有一件重大罪行要承认
She was praying and saying she had to commit a terríble sin.
或许她指的是自杀吗
Might she be referring to suicíde?
现在看来是的
It seems so now.
这当然不是自杀 说点什么
Of course it wasn't suicíde! Say something.
韦恩弗利特小姐
Miss Waynflete?
吉布斯小姐习惯在晚上锁门吗
Was Miss Gibbs' habit of locking the door at night?
不 她没有这个习惯
No, she wasn't.
但是这一次她想逃避世界
But this time she wanted to shut out the world.
对于自杀来说很正常
Not uncommon to suicídes.
抱歉 法官先生
Please, sir?
作为一位前任警官
Speaking as an ex-police officer,
我有义务向您指出
I feel duty to point out to you that...
吉布斯小姐可能是被谋杀的
Miss Gibbs could have been murdered.
你有什么证据吗
Do you have evidence to this event?
没有 但是凶手有可能
No. But it is possible that someone
从窗户溜进屋里
could have entered through the window,
在她睡觉时 换掉洗漱台上的药剂
changed the position of the bottles on the washstand while she slept,
所以当她从咳嗽中醒来时
so that she woke with the coughing,
她拿着错的瓶子回到了床上
she would have taken the wrong bottle back to bed.
那门为什么锁上了呢
And the locked door?
可能她在躲某些人
Perhaps she was affraid of someone.
由于菲茨威廉先生提出了质疑
Ahead of the doubts raised by Mr. Fitzwilliam
并且希望将事情调查清楚
and wishing to leave no stone unturned...
我宣布休庭 等待警方进一步调查
...I adjourn this inquest pending further inquiries by the police.
平德顿小姐从来没对我说过任何事
Miss Pinkerton never said anything to me.
可能她觉得你不会相信她
Perhaps she tought that you wouldn't believe it.
我不知道我会不会
I'm not sure I do.
弗洛丽·吉布斯 明钦牧师
Florrie Gibbs, the reverend Minchin,
平德顿小姐她本人 亨伯比医生
Miss Pinkerton herself, Dr. Humbleby,
现在又有艾米 难道都是...
and now Amy? All...
- 都是被谋杀的吗 - 特伦斯
- All murdered? - Terence?
她现在想要警方保护了
She will want some police protection now.
她为什么要假装崴了脚
Why did she pretend to spring her ankle?
可能是她不想和你接吻
Maybe she didn't want to kiss you.
你为什么会认为我是想亲她
剧集 | 马普尔小姐探案(2004) | 导航列表