剧集 | 家有正太(2014) | 导航列表
but contemporary American currency can't help me.
可是现代美国货币根本帮不上忙
Only fake money can.
只有模拟货币才行
I guess I'm doomed to this hand that life has dealt me.
看来我只好听天由命了
Marcus, you know what my life was like
马科斯 你知道在「逃亡的雪橇」之前
before Runaway Sleigh?
我的生活是怎样的吗
Well, I will tell you.
我来跟你说说
Being an unemployed musician in San Francisco
旧金山的无业音乐家就像是
is a lot like being a slopmaster in Dickensian England.
狄更斯笔下英格兰的污水大♥师♥
Really? You, too, roamed the sewers penniless,
真的吗 你也游荡在充满穷鬼和病人的
diseased, and stinking of feces?
下水道中 浑身散发着恶臭
Well, no, but I did eat a lotta ramen,
不 不过我经常吃便宜的面条
and I certainly couldn't buy cool stuff for my friends
也没办法给我的朋友们买♥♥炫酷的礼物
like mylar sharks or throw extravagant parties
像遥控鲨鱼气球 或者举办奢华的派对
when girls I like refuse to call me back.
就因为喜欢的女孩不给我回电♥话♥
But now I can. And do you know why?
现在我可以这样了 你知道为什么吗
Because the mailman comes and gives you endless streams of cash?
因为邮递员给你送来用不完的钞票
That, and I refuse to settle for my station in life.
这个 还有我不愿原地踏步的精神
I took initiative, and I chose to rise above it.
我积极面对人生 并主动克服困难
But a slopmaster can't write a famous Christmas song.
可污水大♥师♥又不能写一首成名圣诞歌♥
You'll figure something out.
你会有办法的
There's gotta be another way to make some fake money.
总有办法能赚到一些模拟货币的
Hello, chicken. Do you want to see the signs I made for market day?
你好 宝贝 想看看我为集市做的招牌吗
Oh, please say you do.
快说你想吧
Not now. I'm focused on improving my station in life.
现在不行 我正努力改善我的生活状况
Oh, are you? Oh, great.
是吗 真不错
Actually, I'm glad you brought that up.
其实我挺高兴你提起这个的
Did you know that you can earn pounds in Mini Society
你知道你在迷你社会里帮别人干活
by doing tasks for other people?
是可以挣到钱的
See, it's always possible to make money
我想说的是 无论你有多穷
no matter how much you reek of poverty.
总是有办法赚到钱的
I know, will already talked to me about that.
我知道 威尔已经跟我说过这个了
Yay! More Will wisdom.
是啊 威尔的大智慧
You know, I might be a better help
其实我对你更有帮助
seeing as I've had actual experience
因为我一直勤勤恳恳地工作
with actual hard work.
有着贴近实际的经验
Let's think of things that you could do, shall we?
我们来想想有什么你可以做的 好吗
You could sharpen people's pencils,
你可以帮别人削铅笔
you could whistle a happy tune for everyone's enjoyment...
你可以吹个欢快的曲子来愉悦大家
一镑
迷你社会银行
Scraping the cold, hard gum off the bottom of their chairs.
把又冷又硬的 口香糖从椅子底铲下来
100份
打印中
That's definitely something people would do, right?
那绝对是人们想要做的事 不是吗
Go away, slopmaster.
走开 污水大♥师♥
Your syphilis isn't welcome here.
这里可不欢迎你的梅毒
Well, how about my money?
那我的钱呢
I'll take 12 more.
再来十二个
You know the rules.
你懂规矩
No slopmasters allowed.
这里不允许污水大♥师♥进来
Big mistake.
这是个错误
Huge. How'd you get that?
大错特错 你哪来这么多钱
Been slopping for some other tradesmen.
从别的店家那里赚来的
Now, gimme that paper clip anklet.
我要那个纸夹镯子
Suck it, king. It's good to be the slopmaster.
国王去死吧 当污水大♥师♥挺好的
Darling, can I come in?
宝贝 我能进来吗
Uh, gimme a second, mom!
稍等一会儿 妈妈
Are you all right?
你还好吗
Yeah, I'm good!
我没事
What are you doing?
你在干嘛
Just ending a meditation session!
刚刚做完一次冥想
I am whole. You can come in now.
好了 进来吧
Darling, I just wanted to talk to you
宝贝 我只想
about the way you conducted yourself
和你谈谈
at Mini Society today.
关于今天你在迷你社会里的表现
Oh, boy.
我的天呐
I couldn't be prouder. Honestly.
我真的为你感到自豪
Life handed you a bucket of rags
生活给了你一桶破烂
and a host of communicable diseases,
外加一身传染病
and you made the best of it.
但你并没有自怨自艾
All I saw today was a smiling, happy slopmaster
我今天看到的是一个快乐的污水大♥师♥
embracing his station in life with great joy and humility.
他直面自己的生活并且过得自得其乐
And for that, I present you with...
为此 我要奖励你
A cupcake from Mitchell the Baker.
一个来自面包师米切尔的纸杯蛋糕
It does have sugar in it.
里面真的有糖
Don't tell anyone.
别告诉其他人
Mom, there's something I need to say.
妈妈 我有话想对你说
You don't have to say anything.
你什么都不用说
Just enjoy your lovely gift.
好好享用你的礼物吧
Yo, Marcus! Get over here!
马科斯 快过来
What the bloody hell?
搞什么名堂
What the bloody hell
名堂就是
is I just bought Marcus a brand-new iPad!
我给马科斯买♥♥了一个新的iPad
This is for me?
这是给我的
Oh, my god! Oh, my god! Oh, my god!
我的天 我的天
Oh, I can't believe this.
真是难以置信
I know he's been down about the whole,
我知道他因为当污水大♥师♥的事
You know, fecalmaster thing.
一直闷闷不乐
There's no need to thank me.
不用谢我
It's just a small gesture to brighten his day.
只是给他的生活带来一点亮色
My day isn't just bright, it's blinding!
不只是一点亮色 我都要亮瞎了
Mom, look, we have 4G. We're in the cloud.
我们有4G网络了 我们能用云端服务了
I've always dreamed of being in the cloud!
我一直想要试试云端服务
What? No!
什么 不是吧
Can I talk to you? You're welcome.
能和你谈谈吗 不用谢我
Really. It's my pleasure.
真的 这是我该做的
I--I gotta go deal with this. I'm sorry.
我有事要处理 抱歉
Hey, you. No guitar or flying shark?
你好啊 这次没有吉他和会飞的鲨鱼
What's wrong, out of ideas?
怎么了 创意用完了吗
Bev, I need a favor.
贝芙 我需要你帮我一个忙
We all need something.
每个人都有需要
Okay, will you take a look at this text from Sam?
能看一下这条萨姆的信息吗
"Can't make it to your party Saturday.
周六不能来参加你的聚会了
Got scheduled for a bubble shift."
要连值良伴
Pretty sure she meant "Double shift."
她是想说"连值两班"
We done here?
就这事吗
Uh, no, no, no. We're not.
不不 还没完
I need you to take a look at that little computer there
我需要你查看一下电脑里的记录
and tell me if she really does have a double shift
然后告诉我她是真的要连值两班
Or if she's just making up an excuse to blow me off.
还是为了放我鸽子所以找一个借口
Can you do that? what's in it for me?
你能帮我吗 我有什么好处吗
Yeah? All right, we're doing this.
好吧 不如这样吧
This is fun.
这很有意思
Yeah, it is.
没错
5 bucks?
五块钱
Okay, um...
好吧
I've got checks.
我还有支票
Um... here we go.
好了
How much is this gonna cost me?
你要价多少呢
Look. I like you.
听着 我挺喜欢你的
So I'm gonna take your $5 and tell you that,
那我就收下你的五块钱 告诉你一声
yes, Sam is scheduled for a double shift Saturday.
没错 周六萨姆要连值两班
Par-tay!
派对万岁
Really? Okay, this is great.
是吗 太好了
So I'm still in the game, Bev. All right.
那我还没被淘汰出局 贝芙
Now I need you to tell me when she has her next night off.
请你告诉我 她几号♥晚上休息
She's booked solid for this whole month.
这个月她都安排得满满的
Sorry, Will, girl's busy.
不好意思 威尔 妹子很忙
Well, you control her schedule, right?
你负责她的值班表 对吧
Maybe you can make her... unbusy.
或许你可以把她排得...不那么忙
You don't have that kinda money.
你没那么多钱的
Try me, baby girl.
说来听听 妹子
剧集 | 家有正太(2014) | 导航列表