剧集 | 紧急呼救 | 导航列表
他肯定很高兴
It must be nice for him.
终于有机会跟梅和哈里共度亲子时光了
He's finally having his first with Harry and May.
把自己的技能教给他们 真温馨
Teaching them something new. That's nice.
你怎么回事
So what's going on with you?
听说试管婴儿没成功
I heard about what happened with the IVF.
奇米告诉了巴比 巴比又透露给你了
Chimney told Bobby, and Bobby told you.
我倒希望你能亲口告诉我
I wish you had told me yourself.
你的烦心事已经够多了 阿西娜
You had so much on your plate, Athena.
为朋友排忧解难 不算烦心事
There is always room for you.
说实话 我本以为能挺过这关
Truthfully, I thought we would've gotten through it.
接到消息那天
I mean, the day we got the news,
我们在床上彼此依偎
we got in bed together, and we--we held each other.
抱头痛哭
We cried.
释放悲伤
And we grieved.
我最终振作了起来...
But then at some point, I got up...
可她却一蹶不振
but she's still laying in the bed.
我察觉到她内心的痛苦挣扎...
I mean, I see her struggling, and you know--
此事确实打击不小
And I know it's true and you know--
我知道她不是故意激我的火
And I-- I know she's not trying to spite me,
但我心里就是...
but it's just-- there's just a part of me that--
你很生她的气
You're angry with her.
可我不想
And I don't wanna be.
我就是止不住冒火
I hate that I am.
可当我回到家 阿西娜
But I-- I come home, Athena, and...
看到家里一团糟
the house is a mess,
丹尼趴在电视机前
and-- and Denny's parked in front of that television,
只能吃外卖♥♥
and he hasn't eaten anything that-- that doesn't come out of a box or a bag,
我... 我就是...
And I-- and I just-- I just--
我好想朝她大吼
I wanna-- I wanna scream at her.
我们俩还在啊
We're still here!
你活蹦乱跳的儿子
Your actual living, breathing son
还有你的妻子
and-- and your wife--
我们都在你身边呢
we're here!
我们也需要你
And we need you!
亲口承认这些怨念 我真觉得自己很渣
I feel like such a terrible person for saying that out loud.
可你没有朝她吼
But you're not.
纵使你再不满 也没有朝她发泄
You haven't said any of this to her.
而是向我袒露心迹
You're saying it to me.
因为你担心忧虑 挫败无奈
Because you are worried, frustrated
说实话 也已经被折磨得身心俱疲了
and frankly, exhausted.
我真的好害怕
And I'm scared.
凯伦总会回心转意
Karen will come back to you.
在她想通之前 我会一直陪着你
But until then, you got me. Hm?
迪亚兹
Diaz,
立刻来一趟
up here, now.
我刚想去换衣服
I was gonna go change.
不用了 先过来谈谈
No, we talk first.
你怎么来了
What are you doing here?
来和你队长谈谈
Just talk to your captain.
你告诉他了 你出♥卖♥♥♥我了
Did you tell him? You sold me out, huh?
亏我还以为和你是朋友
I thought we were friends.
我家猫叫什么
What's the name of my cat?
我了解你的儿子和亡妻
I know about your kid and your dead wife
我知道你跟人打架被捕 还差点失手杀人
and your arrest record and the guy you almost killed.
你倒是说说
So tell me,
我家猫叫什么啊
what's the name of my cat?
我不知道 行了吧
I have no freakin' idea.
没错
Exactly.
你根本不了解我 迪亚兹
It's a one-way street with you, Diaz.
我们不是朋友
We're not friends.
顺便说一句 我根本没养猫
And for the record, I don't have a cat.
老大 不管巴斯科说了什么...
Look, Cap, I don't know what Bosko told you--
库珀队长昨晚打给我了
Captain Cooper called me last night.
他海啸时见过你 所以认出你了
He recognized you from the tsunami.
他想给我提个醒
He wanted to give me a heads up
我的队员可能有异常
about a potential problem in my house.
-那莉娜来... -我今早到这儿时 她就已经在等我了
- But Lena-- - She was here when I pulled in this morning.
她想告诉我事实真♥相♥
Wanted to make sure I had a full picture
以免我苛责你
and that I wasn't too hard on you.
-看来我得给她道个歉 -坐吧
- Guess I owe her an apology. - Take a seat.
没事 我很好
It's nothing. It's-- I'm fine.
就是得找个地方发泄一下
Just needed a place to let off some steam.
-不小心... -失控了
- Things got a little out of-- - Control?
我算是明白了
That's what this is about, right?
你不想被生活打垮
You're the guy who always keeps it together,
无论遇到什么挫折 都绝不认输
no matter what life throws at you.
你总是装作若无其事地继续前进
You shake it off, keep moving forward.
总好过停滞不前啊
Lots of people have it worse.
埃迪 我就是想告诉你
Eddie, I just wanna make sure
不必等到全盘皆输
you don't think you have to lose everything...
才允许自己放声大哭
before you can allow yourself to feel anything.
不行 我得给克里斯托弗依靠
No, Christopher needs me to be in control.
他只有我了
I'm the only parent he's got left,
我不能再辜负他了
and I can't let him down again.
你什么时候辜负过他
When did you let him down before?
天呐 从何说起呢
God, when did I not let him down?
他刚出生时 我没能伴他左右
I wasn't there when he was a baby.
我常年在外 深深伤害了他的母亲
Stayed away too long, and it broke his mother.
珊浓不告而别 而我却无能无力
Shannon ran away, I-- and I couldn't stop her.
我没法让她回心转意
I couldn't bring her back home.
只好带他远走他乡
So I brought him here.
可后来 我又放任珊浓再次走近
And let her back into his life.
克里斯托弗也想要母亲的陪伴啊
That's what Christopher wanted.
但我吸取教训了
Yeah, but-- but I knew better.
她曾经不告而别 伤过孩子
She already left once, broke his heart.
我当时好害怕她会故技重施
You know, I was so afraid she was gonna do it again.
-她果然又离开了 -她去世了 埃迪
- She did. - She died, Eddie.
去世之前 她想要...
Yeah, after she told me she wanted...
离婚
a divorce.
而我...
And I'm--
我现在都没能原谅她
I'm still mad.
多傻啊
How stupid is that?
我生死人的气 也气自己
I'm angry at a dead person and at myself
因为我曾经原谅了她
because I forgave her...
我都对她既往不咎了
for everything, and--
可还是不够好
and it wasn't enough.
我做得还不够好
I wasn't enough.
听好
All right, listen up.
最近大家的速度和效率都惨不忍♥睹
The speed and efficiency is total crap lately.
有多差呢
How bad does it suck?
找一件货 居然平均花费15秒
An average of 15 seconds too long to find each item.
顾客之所以网购
Customers shop with us online
就是图快捷
because they want their stuff fast.
你们慢吞吞地像蜗牛 机器人都比你们强
You slow pokes can't keep up with the bots.
鉴于这种情况
Because of that,
以后不准上厕所 看你们的表现再行更改
I'm canceling all bathroom breaks until further notice.
厕所已禁用
得了 别抱怨了
Yeah, yeah, yeah.
我们已经浪费了一分钟的宝贵时间
We've already wasted a minute here
就因为我得给你们训话
because we had to stop and have this chat.
所以 你们最好少废话
So my suggestion is quit your whining
赶紧脚踩风火轮去干活
and go light a fire under it.
快去啊
Now!
你没事吧
Are you okay?
有事 我要上厕所
No, I really have to go to the bathroom.
我可能得偷溜进去了
I think I gotta sneak in there.
不要 你的找货效率肯定会下降
Don't do it; it'll ruin your pick-time.
那是自然啊
Yes, of course it will,
干活要紧 但人有三急啊
but our pick-time is supposed to include pee-pee-time.
这是人♥权♥
It's the law.
机器人可不管这些
剧集 | 紧急呼救 | 导航列表