剧集 | 把妹大作战(2014) | 导航列表
he's gonna crawl back into his Shell for god knows how long.
他又会把自己封闭起来 鬼知道会封闭多久
I hear you.
我明白你的意思了
What?
什么
Hey. Brett. Justin and I think that you should ask Steve out,
嘿 布雷特 贾斯丁和我觉得你该约斯蒂夫出去
So I called him and told him to come here.
所以我给他打了电♥话♥ 叫他来这里
He's coming tonight. What have you done?
他今晚就会来 你干了什么好事啊
I cannot ask Steve out because Steve is an electrician
我不能约斯蒂夫是因为 他是个电工
and I am a bartender,
我是个酒保
and those are very manly jobs,
而这两个都是很爷们儿的工作
so who's gonna wear the pants in that relationship?
那么万一我们成事了 到底谁来做攻啊
Hopefully nobody.
很可能都不会穿
Why do you always think you get to decide
你为什么总觉得你可以
what's right for all of my friends?
替我的朋友们做各种决定
Is it just arrogance?
是因为你太自大吗
Uh, well, that depends.
那得看情况了
Is it arrogance if you just happen to know everything about everything?
如果你恰好无所不知 那算是自大吗
Well, you don't need to worry about me,
你就不用替我♥操♥心了
'cause I make my own decisions, so...
我都是自己做决定的 所以...
Oh, please. You're so far up Danny's butt,
得了吧 你整天跟在丹尼后面舔屁沟
sometimes all I can see
有时都恨不得钻进他屁♥股♥里
are your high-tops sticking out.
只能看到高帮鞋露在外面
Cool, though.
不过这鞋挺酷的
Danny picked them out.
丹尼帮我挑的
Right? Yep. Okay.
对吧 好吧
And, Shell, I don't blame you for falling under his spell, okay?
小谢 我不怪你被他蛊惑
You're the most easily influenced person I know.
你是我认识的最容易被他人影响的人
No, I'm not. I think you are.
不 我才不是呢 我觉得你就是
You might be right.
或许你说得对吧
Look, this is a sensitive time for Brett.
听着 现在对布雷特来说是敏感时期
We've been best friends since we were 18.
我们从18岁开始就是铁哥们儿了
You know what? I think I know him pretty well, too.
你知道吗 我觉得我也很了解他
Oh, really? What's his last name?
是吗 你知道他姓什么吗
Favre.
法弗
You think his name is Brett Favre?
你以为他叫布雷特·法弗吗
Okay. Well, that's the football player.
好吧我错了 那是个橄榄球运动员的名字
I realized when I said it. I don't follow football.
我一说出口就意识到错了 我不看橄榄球的
Anyway, look.
总之呢 听着
Brett just needs a push.
布雷特现在需要别人来推他一把
He hates to be pushed.
他讨厌被人推
He fired his trainer for making him exercise.
他的教练逼他做练习 结果被他给炒了
Oh, I get that.
我完全理解这一点
My motto is "No pain...
我的人生格言就是 "不要辛苦锻炼
Let's get high and eat pizza."
我们痛快玩起来 痛快吃披萨吧"
Look, if anybody knows what's best for Brett, it's me.
如果说有谁知道什么对布雷特最好 那就是我
Um, actually, I think Danny's right.
实际上 我觉得丹尼是对的
I think it's time I asked someone out.
我觉得我也是时候找个对象约会了
Steve will be mine.
斯蒂夫我要定了
Yeah. When it comes to life advice,
没错 当涉及到人生决定时
you come to Danny Burton.
来找丹尼·伯顿吧
Not Justin, uh -- Justin...
而不是贾斯丁 你姓什么来着
You don't know my last name?
你连我的姓也不知道吗
I don't know. I-I saw it on a bill earlier today.
我记不清了 我之前还在一张账单上看到过
Hold on. I want to say Justin...
容我想想 我想说你全名叫贾斯丁...
Department of water and power?
"贾斯丁·水电部门"吗
I don't know.
我真不知道
What's up?
怎么了
Not exactly sure how to start this convo.
我真不知道该怎么开口
"Danny said you need help with phone sex"?
丹尼说你需要别人来教一下怎么玩电♥话♥性♥爱♥
Of course he did.
他当然会说了
'cause Danny knows what's best for everybody.
丹尼知道每个人最需要什么
Okay. Sorry. We'll leave.
那好吧 抱歉 我们这就走
Stop. Wait.
打住 等等
I don't know what to say.
我不知道该怎么说
It's not about what you say.
重点并不在于你说什么
It's about how you say it.
而是在于你说出来的方式
Talking about anything can be sexy --
其实谈论任何东西都可以是很性感的
Even groceries.
哪怕是杂货
Oh, Justin.
噢 贾斯丁
Do you know...
你知道...
where I could find some canned beans?
我在哪儿能找到罐装豆子吗
Maybe near the rice.
或许在大米旁边可以找到
Look, it's all about giving the other person
听着 重点在于要给对方
what they're asking for.
他们想要的东西
Like, do your thing again. Okay.
你再表演一下 好的
Can I have some of your...
能不能给我一些你的...
canned beans?
罐装豆子吗
You want some...
你想要一些...
canned beans?
罐装豆子啊
Oh, yeah.
是啊
Give me some of your canned beans.
快给我一些你的罐装豆子
Give 'em to her, Sabrina.
快给她 塞布丽娜
Okay.
好咧
I'm gonna give 'em to her.
我这就给她
Come on. Get in the game, Justin.
来啊 一起参与啊 贾斯丁
Do you want to...
你愿不愿意...
Do you want to pay for these groceries?
你愿意替我们的杂货买♥♥单吗
Yeah, yeah. You know I do.
好啊 好啊 我愿意的
Yeah. I want to pay for these groceries. Yeah.
没错 我愿意替这些杂货买♥♥单
And then I want to get a bunch of guys
然后我想找一堆男人
And put it all in your...trunk.
把它放进你们的 后备箱里[屁♥股♥]
Ew! Not that! Come on!
好恶心 别这样 你搞毛啊
No, that's me.
不好意思 那不是我
"Trunk" Is "Butt." I figured it out.
"后备箱"有"屁♥股♥"的意思 我想到了
I don't know why I invited a bunch of guys.
我不知道我为什么还要邀请一帮男人搞群P
That's my fault. I apologize.
我的错 我道歉
All right, man. Huh?
好了吧 老兄
You look great. You're gonna crush it.
你看上去英俊潇洒 你一定会成功的
Go fix your hair. Okay. Will do.
去梳理下你的头发 好的 这就去
I'll practice my sexy walk.
我来练习一下我的性感小猫步
I'm, uh -- I'm actually pretty proud of him,
我 真的挺为他感到骄傲的
and not to my surprise, I'm also proud of myself.
而且毫不意外地 我也为我自己感到骄傲
In a couple of days,
几天之后
everything will be back to the way it was,
一切都会回归之前的状态
and I'm still Brett's favorite friend.
我依然是布雷特最铁的哥们儿
Oh, my god. That line is from my favorite movie, "Toy Story."
天啊 这句话出自我最爱的电影《玩具总动员》
I mean, in the movie,
我是说 在那部电影中
it's, "I'm still Andy's favorite toy,"
台词是"我依然是安迪最爱的玩具"
but other than that, it's word for word.
但是整体意思简直是一模一样的
Whoa, dude. Hey.
哇 老兄 不是吧
Are we in "Toy story"?
我们是进入《玩具总动员》的世界了吗
What the hell are you talking about?
你在鬼扯些什么呢
Oh, man. Don't you see it?
天啊 你没看出来吗
You are Woody, the nerdy, really badly dressed toy
你是伍迪 一个穿得邋遢的 不招人喜欢的玩具
that nobody wants to listen to anymore,
大家已经不想再听你的了
and me, I'm like Buzz Lightyear,
而我呢 我就像是巴斯光年
and I'm super-handsome and charismatic,
我超级帅 魅力无限
and I've obviously had a lot of sex,
而且我显然跟无数美女上过床
and I fix everybody's life.
而且我可以拯救每个人的生活
I want to be the slinky dog.
我想扮演苗条的弹簧狗
Well, you also know, in "Toy story,"
你知道在《玩具总动员》中
Buzz lightyear was a fast-talking fraud who couldn't even fly.
巴斯光年是个说话超快 飞不起来的骗子吧
"You're a very sad, strange little man."
"你真是个可悲的 奇怪的小男人"
That's in the movie, also.
那也是电影中的台词
Whatever. You're just mad because Brett chose me.
管他呢 你生气只不过是因为布雷特选择了我
I don't care about that.
我根本不在乎那个
Hey, Danny, Danny. How's my hair?
丹尼 丹尼 我的发型怎么样
Hey, man. All right.
老兄 挺好的
Get ready, 'cause Steve's gonna be here any second. All right?
准备好吧 斯蒂夫随时都可能会到的
Any second? That's -- that's so soon.
随时吗 那也太快了
That could be like now. Or now. Or now.Or now. Or now. Or now.
那可能就是现在 这会儿 此时 马上 立刻
剧集 | 把妹大作战(2014) | 导航列表