刀锋姿态 左右晃动
Bladed stance. Rocking and bobbing.
这意味着肾上腺素和氧气在不断涌入
It means adrenaline and oxygen are pumping.
你看他的眼睛
So you watch his eyes.
一旦锁定敌人 就该出手了
Once they lock, it's go time.
所以我才最爱洛佩兹警官
And that is why Officer Lopez is my favorite.
起来 蠢货
Get up, dummy.
那完全是合理使用武器
And that was a completely justified use of force,
顺带一提
by the way.
法律规定 她不必等到嫌疑人出手
The law says she doesn't have to wait
即可防卫自身
for the suspect to attack to defend herself.
好的 再跟我说说呗
Okay. Uh, tell me more about that.
感到紧张是正常的
It's natural to feel nervous.
这没什么
This ain't nothing.
欢迎来了加州惩教中心 两位警官
Welcome to Cal Correctional, Officers.
请上交勤务腰带以及备用武器
Please hand over your duty belts and backup pieces.
东西将在储物柜中妥善保管
They'll be secured in a locker here.
不是要带四个人来么
Thought you were bringing me four young men.
其中一个在到这儿前 就玩火了
Uh, one of them flamed out before we got here.
听上去我也快见到这人了
Sounds like I'll be meeting him soon enough.
你们仨 面朝围栏
You three, face the fence.
你们现在归我管了
You are now in my custody.
遵守我下的每一条指令
You will obey every order I give,
不然我就用武力让你们服从
or I will put hands on you and I will make you obey.
一旦举起拳头 我会认为这是侵略的标志
You ball up your fist, I'll take that as a sign of aggression
然后我就会将你按倒在地 铐上手铐
and I will put you on the ground and I will handcuff you.
听清楚了吗
Is that clear?
听清了吗
Is that clear?!
是的 长官
Yes, sir.
走吧
Let's move.
哈珀警探 诺兰警官
Detective Harper, Officer Nolan.
我是典狱长米勒
I'm Warden Miller.
你们之前参与过这个项目吗
Have you been through this program before?
没有
I haven't, no.
可能会比较紧张
Well, it can be intense.
你自己有孩子吗
Do you have children of your own?
有个19岁的小子
I have a son who's 19.
那你可能会比较不好接受
Then this is gonna be hard to watch.
坐吧
Take a seat.
你聋了
Are you deaf?
- 我下过命令了 - 哥们 放开我
- I gave you an order. - Man, get off of me.
我说了 你不听 我就让你听话
I told you... you don't listen, I make you listen.
现在给我坐下
Now sit your ass down.
好了 带他们进来
Okay, bring 'em in.
我认识你
Hey! I know you.
这一定是在逗我
You've got to be kidding me.
你认识奥斯卡
You know Oscar?
在他多次试图越狱之中 我曾两度逮捕他
I apprehended him twice during multiple escape attempts.
其中一次 他刺伤了我朋友
On one of those attempts, he stabbed my friend.
想象不出他狗嘴里能吐出什么象牙来
I can't imagine he has anything useful to say to these kids.
让他来此不是为了说有用的话
Yeah, well, he's not here to say anything useful.
他来是因为他是怪物
He's here because he's the monster
他将和他们关在一起
that they'll be locked up with.
凯恩先生11年前就在这里了
And Mr. Caine here joined us 11 years ago,
在他被判双重谋杀罪之后
after he was convicted of a double homicide.
拜托 典狱长 说说他的事迹啊
Oh, come on, Warden. Give him some credit.
凯恩把他妻子出轨对象
Caine tore the arm off of a guy
的手臂扯了下来
that he caught his wife cheating on him with.
他用这根断臂打死了这对狗男女
He beat them both to death with it.
不确定让他想起这事是好主意
Not sure it's a good idea to remind him of that.
不 但一定会有趣
No, but it sure is fun.
是啊
Yeah.
我知道你在想什么
I know what you're thinking...
你们比我强 是吧
you're better than me, right?
因为你们在外面 你们有的选择
Yeah, 'cause you on the outside, 'cause you got options.
你刚才瞟我一眼
You just roll your eyes at me?
你是想死吗
What you got, a death wish?
你觉得这些警卫能救你怎么着
You think these guards gonna save you?
我进来都40年了
I'm in here 40 years.
你觉得我还怕小黑屋被关几周吗
You think I'm scared of a few weeks in the hole,
在罪名上再加个五年吗
five more on my sentence?
退后 凯恩
Step back, Caine.
赶紧
Now.
凯恩易怒
Caine's passionate.
心理学专家说他有
He's got what psychological professionals
愤怒问题
would describe as "anger issues".
跟他说错话 就会把你挫骨扬灰
Say something wrong to him, he'll turn your bones to dust.
但更深处 他在这儿和你们一起的真正原因是
But deep down, the real reason that he's here with you
他希望有人
is because he wishes that someone
供他消遣一下
had diverted him from this place.
不是我哦
Not me.
我之所以会在这 是因为这是我走出牢房♥的机会
I'm here because it got me out of my cell.
再说了 还能让我提前看看我日后的祸害对象
Plus, it gives me a glimpse of future prey.
我想让你们都待在这
I want you guys to end up here.
我得在这蹲大牢蹲到90岁
I'm gonna be behind bars until I'm 90...
只要下次我祸害另一个狱友的时候没人逮到
long as I don't get caught blinding another inmate.
当然我绝不会再犯这种错了 女士
Which I will never do again, ma'am.
我已经吸取教训了
I have learned my lesson.
别跟我说 奥斯卡 跟他们说
Don't talk to me, Oscar. Talk to them.
好的 女士
Yes, ma'am.
所以 你就是咱美♥利♥坚♥未来的囚犯了
So, you're the future inmates of America.
相信我 沿着这条路走下去 坚持下去
Trust me, stay on this path, do that,
这样你就能跟我一样待在这里
so you can end up in here with me.
有多少罪犯逍遥法外 诺兰警官
How many criminals get away with their crimes, Officer Nolan?
- 不多 - 为什么呢
- Not many. - Why is that?
因为他们蠢
Because they're dumb.
我可不蠢
Oh, I'm not dumb.
确实 但你缺乏自♥制♥力
No, but you lack impulse control.
是的
Yes!
是这样的
I do!
你叫什么名字
What's your name?
赫克托
Hector.
你自以为自己是个不好对付的硬汉吗 赫克托
Do you think that you're a tough guy, Hector?
- 我知道自己是 - 你不是
- I know I am. - You're not.
或许你是吧 但那不重要
Uh, maybe you are. Doesn't really matter.
总是会有比你更难对付的人
There's always gonna be somebody tougher than you,
那些人愿意做你不愿意做的事情
somebody willing to do what you won't do.
你知道每天都有一些
Do you know that tough guys
硬汉被整死在这里吗
get shanked to death in here every day?
我可不会沦落至此
Not me, though.
因为我不是什么硬汉
'Cause I'm not a tough guy.
我是打不死的小强
I'm a cockroach.
为了站在生存链的顶端 我什么都干得出来
I'll do whatever it takes to come out on top.
不应该以这种方式击溃赫克托
This is not how to reach Hector.
她该怎么做犯不着你来告诉她
It is not your job to tell her how to do hers.
没事的 警官 我洗耳恭听
It's okay, Detective. I'm willing to listen.
赫克托的兄弟 托马斯 被监禁在这里
Hector's brother, Thomas, is incarcerated here.
所以你觉得让他们哥俩相会对惩教更有利吗
So you think that a family reunion is more effective?
我看过他们俩的背景资料
I read both their files.
在他哥哥被抓之前 赫克托是个模范市民
Hector was a model citizen before his brother got arrested.
他崇拜他哥哥
He idolized him.
但是他几乎一年时间没来探过监
But he hasn't visited in almost a year
因为托马斯不肯见他
because Thomas refuses to see him.
或许是时候让赫克托看看
Maybe it's time for Hector
他哥哥到底堕落到了什么程度了
to see how far his brother has fallen.
你有空吗
Hey, you got a minute?
当然
Oh, yeah, of course.
我刚跟保罗的医生谈过了
I just spoke to Paul's doctors.
实验室毒检结果表示没有任何迹象
Tox labs came back clean.
他们检测了几乎所有可能使用的毒药 一无所获
They ran every commonly available poison... nothing.
等等 那他妈妈是怎么做到让他生病的
Wait, so how is his mom making him sick?
剧集 | 菜鸟老警(2018) | 导航列表