剧集 | 纽约客再现(2015) | 导航列表
I'm the owner of Tony Boloney's.
我父亲拥有这里的产权
My father, who owned property here,
他说 你应该做房♥地♥产♥
said, "Listen, you should get into real estate."
然后这块地皮出现了
And this property came up,
他不断催促我
and he just kept pushing me, pushing me,
说这会是件好事
like "Listen, this is something that will be good.
他们在两个街区外建Revel
They're building Revel two blocks away."
那会是一所极度奢华的度假地
It was going to be a ultra-luxury resort.
我们不仅仅是一所赌场
"We're not just a casino.
我们不会仅靠博♥彩♥业赚钱
We're not going to make our money off gaming."
我认为最终
Which, I think, ultimately,
将与你对话的任何人
from anyone you speak to,
引向灭亡之路
led to their demise.
30年前
30 years ago,
当赌场最初开在大西洋城
when casinos first opened in Atlantic City,
我们只面向东海岸
we were the only show on the East Coast.
世事无常 当你反应过来
Things changed. The next thing you know,
赌场在康涅狄格州和宾夕法尼亚州开业了
casinos opened in Connecticut and Pennsylvania,
当然还有特拉华州
of course Delaware.
他们分流了大西洋城的生意
They have siphoned away business from Atlantic City.
曾经每天都有
There used to be hundreds of buses
数百辆大巴来这里
come in here every day.
现在可能一天50辆 我不清楚
Now maybe there's 50 buses a day. I don't know.
Revel打算把大西洋城转型
Revel was going to transform Atlantic City.
好吧 那没有发生
Well, that didn't happen.
人们没有来
The people didn't come.
2014年9月2日
大西洋城Revel赌场两年前才开业
Atlantic City's Revel Casino opened just two years ago
2014年9月2日
2014年9月2日
耗资24亿建造
and cost $2.4 billion to build.
2014年9月2日
2014年9月2日
今晚关门大吉
Tonight it's closing its doors
可能是这个城市最壮观的失败
in what may be the city's most spectacular failure.
赌场没有营业太久
They didn't last very long.
在木板路的尽头
So now you had, at the end of the Boardwalk,
你可以看到这座闪闪发光的败笔
this gleaming tribute to failure,
某种程度上
and, you know, in a way,
封存了大西洋城的故事
that sort of encapsulates the story of Atlantic City.
随之而来了一个叫Glenn Straub男人
So along comes this guy Glenn Straub,
来自佛罗里达州的投资者
this investor from Florida.
低价收♥购♥了赌场
Uh, buys it for pennies on the dollar.
起初他的主意是
His idea at the outset
将这座庞大的酒店赌场转化成
was, you know, to convert this giant hotel and casino
他称之为天才塔
into what he was calling a tower of geniuses.
这座天才塔
This tower of geniuses.
充斥着科学家
Fill it with scientists and, you know,
解决这世上的问题
solve the problems of the world.
宇航员将会住在Revel
Astronauts were going to live over at Revel--
交易没有成功
whatever. The deal never went through.
也从未发生 所以要做的是
It never happened. So what are you going to do,
把Revel拆毁吗
tear it down and sell off the parts?
摧毁价值25亿的建筑物的主意
The idea of bulldozing a $2 1/2 billion building
在其建造后的两三年
two, three years after it's built,
难以预测
it's hard to fathom,
但是可能是这座城最好的事
but it may be the best thing for that end of town.
每天有几百号♥随机电♥话♥
A hundred calls a day from random people.
你们在哪儿 到哪了
"Where are you guys located? Where are you?"
我们在凯撒酒店边的木板路
"We're on the Boardwalk by Caesar's."
一直往前走
Walk down all the way
穿过关门的演艺船
past the Showboat, which is closed,
和Revel 也关门了
and the Revel, which is closed,
穿过大门
past the gates
和木板路上的临时的栅栏
and makeshift barrier on the Boardwalk,
跨过那里 继续走一个街区
hop that, walk another block,
走到一片空地
and then walk down a block into an empty field.
我们就在那
That's where we are.
想一想那些带入
Think about the amount of people
这笔生意的人数
that actually take you up on that offer.
除了本身已经有的事物
Nothing has ever worked here
没有什么再起过作用
other than what's here already:
海滩和木板路
the beach and the Boardwalk.
如果你闭上双眼
If you close your eyes
然后睁开
and you open them
你站在木板路上面朝海滩
and you face the beach from the Boardwalk,
听见鸟声
you hear the birds,
闻见咸湿的空气
and you hear-- you smell the salt water air,
你可以认为自己在任何地方
and you think you could be anywhere. It just so happens
碰巧你是在没落的新泽西州的大西洋城
that you're in apocalyptic Atlantic City, New Jersey.
我没法用三个词来形容大西洋城
Well, I couldn't describe Atlantic City in three words,
但是我给出一个短语
but I will give you one phrase,
我们被击败了
and that is "We get knocked down,
但是我们有援助
but we get back up."
三个词?
Three words?
天佑美国
God bless America.
西42街&第六大道
早上11:18
随笔
行动中和痛苦中的黑人
去年六月的最后一周
Last June, at the end of a week,
当九名男女被一名种族主义的年轻人
when nine men and women were brutally assassinated
在南卡罗纳州查尔斯顿的
by a racist young man
一座教堂里残忍♥地杀害
in a church in Charleston, South Carolina,
我在纽约现代艺术博物馆的
I walked a long, rectangular room
一间又大又方的房♥间里走
at New York's Museum of Modern Art
那里展览着Jacob Lawrence的
where Jacob Lawrence's "Migration" Series
"迁移"系列
was on display.
我之前在书上和杂♥志♥上
I had seen many of the paintings before
看到很多次绘画作品
in books and magazines,
但从未亲眼见过
but never in person.
我有点期待
I'd somehow expected them
作品和主题一样庞大
to be as colossal as their subject:
超过55年的大规模迁移
the 55-year-plus mass migration
超过六百万非裔美国人
of more than 6 million African-Americans
从南方农村到美国
from the rural South to urban centers
北方城市中心
in the Northern United States,
起始于1915年
beginning in 1915.
60幅作品中还有些是胶画
The 60 spare and at times appropriately stark tempura paintings
火车上塞满了移居者
60幅作品中还有些是胶画
The 60 spare and at times appropriately stark tempura paintings
火车上塞满了移居者
被描述性解说强调
Are underscored by descriptive captions
火车上塞满了移居者
被描述性解说强调
Are underscored by descriptive captions
移居者呈增长势头
被描述性解说强调
Are underscored by descriptive captions
由艺术家所写
written by the artist,
移居者呈增长势头
移居者呈增长势头
他的父母从维吉尼亚州和南卡罗纳州
whose parents moved from Virginia and South Carolina
他们发现北方的歧视
他的父母从维吉尼亚州和南卡罗纳州
whose parents moved from Virginia and South Carolina
他的父母从维吉尼亚州和南卡罗纳州
whose parents moved from Virginia and South Carolina
移居者的数量巨大
搬到新泽西 他出生的地方
to New Jersey, where he was born.
搬到新泽西 他出生的地方
to New Jersey, where he was born.
我渴望成为Lawrence
I longed to be in the presence
作品中的移居者和幸存者
of Lawrence's migrants and survivors.
我渴望成为他们的目击者和同伴
I was yearning for their witness and fellowship,
在结束生命的教堂里
to borrow language from some of the churches
为大迁移的到来
that ended up being lifelines
从其他语言中引入新词
for the Great Migration's new arrivals.
每座城市的黑人成百上千地去北方然后进入北方工业区
但是使我在这些深色轮廓停驻的是
But what kept me glued to these dark silhouettes
每座城市的黑人成百上千地去北方然后进入北方工业区
但是使我在这些深色轮廓停驻的是
But what kept me glued to these dark silhouettes
Jacob Lawrence捕捉到
is how beautifully and heartbreakingly
这些行动中与痛苦中的黑人
Jacob Lawrence captured black bodies
的方式如此唯美与心碎
in motion and danger and in pain.
剧集 | 纽约客再现(2015) | 导航列表