剧集 | 纽约客再现(2015) | 导航列表
and everything I learned about Blane Nordahl
都是从朗尼那里听到的
I pretty much learned from Lonnie.
我是朗尼·梅森
I'm Lonnie Mason.
警探
我已经调查布兰·诺达尔
I've investigated Blane Nordahl
警探
警探
有30年了
for the last 30 years.
警探
警探
我住在新泽西埃文河畔
Live in Avon-By-The-Sea, new Jersey.
出生和成长在附近的房♥子里
Born and raised in the house next door,
我在那里住了 到这个周日就满62年了
and I've lived here-- it'll be 62 years on Sunday.
当盗窃案在城里发生的时候
When burglaries were committed here in town,
我以为是私人盗窃而已
I would take them personally.
当我18岁 从高中毕业
At age 18, I graduated high school,
从那天晚上我开始作为一名警官 在埃文河工作
and that night I began working as a police officer in Avon.
那时候我第一次见到布兰
And when I first met Blane,
我那会正在调查一起失窃案
I was investigating a burglary
正好是我们家前面的一条街
right down the street from our house here,
我进去审问了他
and I went in and interviewed him.
审问大约持续了7分钟
That lasted about seven minutes
因为他没时间留给我
because he had no time for me.
但是因为他娴熟的技能
Um, but because of his technique
和活跃的态度
and his chippy attitude,
我就知道他是一颗冉冉升起的新星
I knew he was an up-and-coming star.
傲慢 自大 自以为是
Arrogant, pompous, full of himself,
无敌自信
confident as hell.
而且他总是能 你知道 打破常规
And he always, you know, thought outside the box.
最初他打算去参加海豹突击队
Initially he was going to be a Navy SEAL.
他看起来像个体操运动员
He looked like a gymnast,
我们国家参加奥♥运♥会的一员
somebody that was on one of our Olympic teams.
他体型很好 他在体育上很有特长
He's in good shape, he's athletic,
可以被认为是 这么说吧 能抓住小偷
and can identify with, say, To Catch a Thief.
我想你可能会希望亲眼见见行动中真实发生的盗窃
I thought you might like to see a real live burglary in action.
我第一次见到布兰
The first time I met Blane--
说实话 我说的第一句话是
honestly, the first thing I said
这哥们也太矮了
was "This dude is short."
我告诉你
I'm telling you,
他都没有一米六
he's not over 5'2".
如果你看着他 你会说
If you look at him, you'd say,
这人能做什么啊
"Oh, what's this guy going to do?"
他很容易被人低估
He's very easy to underestimate.
自从我工作以来
Your typical burglar
遇到的典型的窃贼
from the time I came on the job
当然是我遇到布兰以前
until I met Blane
都是几个微不足道的小窃贼
was your nickel-dime burglars.
他们会从前门破门而入 没什么特别有技巧的
They'd crash a front door, nothing sophisticated.
但是布兰 他很不一样
But Blane, he was very different.
他是个很细致的贼 他只想要他的那部分
He's a meticulous thief. He just wants his piece,
也就是纯度高的那种
and that's the Sterling.
那就是纯银
It was just the Sterling silver.
他都能给你解释
He would explain to you
纯银底下的印记
what different silver stamps meant
有什么不同的含义
on the bottom of the Sterling silver.
他能告诉你这是哪里产的
He could tell you where it was produced,
产于哪个年代
the era it was produced.
布兰几年前告诉我他一直想要
Blane told me years ago that he always wanted
原始的保罗·列维尔锻造银
an original Paul Revere forged silver.
因为人们总将保罗·列维尔和午夜骑士相提并论
Because everybody equates Paul Revere with the midnight ride.
大家都没意识到他其实是个银匠
They don't realize he was a silversmith.
即使保罗·列维尔
Even if Paul Revere
没有制♥作♥让他成名的午夜骑士
had never made his famous midnight ride,
作为美国殖民地一流的银匠
his fame would have been secure
他的名气也会名传千古
as the foremost silversmith in Colonial America.
他告诉我 他人生目标之一
And he told me that one of his lifetime goals
就是追踪这件宝物
was to track down this stuff
并且偷取一些保罗·列维尔的银器
and steal some of Paul Revere's silver.
因为他很迷恋这个
Because he's obsessed with it.
这就像上瘾一样
It's like an addiction.
他不是个酒鬼
He's not an alcoholic.
他是个银鬼
He's a silverholic.
说说你成长的故事
我最初在明尼苏达长大
我小时候父母离婚了
我祖父祖母也在我小时候去世了
你父母在你几岁时离婚
如果我记得没错 那会我7岁
是的 对一个小孩子来说这是沉重的打击
布兰来自一个破碎的家庭
Blane came from a broken home.
从没享受过我们很多人拥有的
Never had those close family unit
亲密家庭关系
that a lot of us have enjoyed.
这些事对他来说很艰难
He took that hard.
无论你什么时候跟他提这些事
Whenever you bring that up to him,
他都不会和你讨论的
he will not discuss it.
他的父亲是个很有名的画家
His father is a well-known artist.
如果你看过他的作品
And if you ever saw any of his work,
棒的惊人
it is phenomenal.
他的特长 这么说吧
His forte, so to speak,
就像这些阿帕切族的场景
are, like, these Apache scenes.
有一次他受迈克尔·杰克逊委托
At one point he was commissioned by Michael Jackson
为他画一幅画
to do a painting for him.
所以他 你知道
So the guy's, you know,
他是一流的画家
he's a top shelf artist.
而且 嗯 你知道
And, uh, you know,
他选了一条不同的道路
the son just chose a different path.
布兰知道银器在很多家庭里表示亲密的关系
Blane knew that silver denoted a closeness in families.
银器通常会在家族中流传下来
Silver was always left down throughout the families
几十年
for decades.
你的银器就是你的财富
Your silver is your one possession
一定会成为一个传家宝
sure to become an heirloom,
而且会永远和刚开始一样好看
to be forever as beautiful as springtime.
他对这个事实感到愤恨
He resented that fact.
对他来说 毁灭他没有的东西
It was kind of a personal thing with him
是自己的一件私事
to destroy what he didn't have.
布兰的律师
你会看到高端人物
You've got high-end people,
银器遗产
legacy silver,
不留痕迹的人
someone who doesn't leave a trace,
自己的一丝痕迹也没有
not a trace of himself
在一些看起来很正常却不可思议的场合
in what would seem to be normally impossible situations.
大家都说他在自己的领域是个大♥师♥
They say he is a master at his craft.
他的惯用手法总是一样的
His M.O. Was always the same:
探查宅邸 在主人沉睡的时候
case a mansion, quietly steal the silver
安静地潜入偷取银器
while the homeowners were asleep in their beds.
他保持着标准的练习 他从不失手
He keeps a standard practice. He doesn't deviate.
他会搜寻维多利亚式或者乔治式的宅邸
He'd look for a Victorian or Georgian mansion.
他会在树林里直接穿越3、4英里
He would travel 3 and 4 miles straight through the woods
到达犯罪现场
to the crime scene.
他得顺着自己的方向直直地穿过树林
He had to have come through the woods in this direction
然后爬到门口
and crawl through that opening.
爬过这些不会多于
Crawling through spaces
12英尺到19英尺之间的狭小空间
no bigger than 12 inches by 19 inches--
一个狗门 我从没 除了布兰
A dog door. I've never, other than Blane,
从没看过一个盗贼能穿过一个狗门
never had a burglar go through a dog door.
然后他到了这里
Then he went over here.
他很聪明 知道这个
Was smart enough to know
是放银器的
that this was for silver.
年代在1785年左右
About 1785.
他把这个抬起来
He raised that up
然后把整座纯银的装置都拿走了
and took the entire Sterling silver set.
他知道如何不让他的
He knows how not to, uh,
恐惧感和肾上腺素
allow his scent of fear and adrenaline
从身体中发挥出来
emit from his body
那样的话看门狗就会感受到 并且攻击他
so that dogs would pick up on it and attack him.
他总能把这些聪明的警探耍的团团转
He has consistently baffled these brilliant detectives.
他是怎么能到达一个被
How he could get into a location
剧集 | 纽约客再现(2015) | 导航列表