剧集 | 谋杀(2011) | 导航列表
谋杀
第二季, 第七集
可能是清洁女工弄上去的
The maid probably just moved it.
打扫清洁的总把我的小勇士放抽屉里
Always be putting my gideons in the drawer.
害我打仗缺兵少将
Making me lose my place in exodus.
我本来把那张画收起来了
The drawing was packed away.
那是给我的信♥号♥♥
This was a message.
不管是谁贴的, 都知道我的底细
Whoever did this knows things about me.
与你曾办的旧案有关吗
That old case you were working on?
Carlson上次提的那事吗
Is that what Carlson was talking about?
关于这点, 你得相信我, Linden
You need to trust me on this, Linden.
我们很安全
We're safe.
没人来过这里
No one ever comes around here,
耶♥和♥华♥见证会成员都没来过
not even Jehovah's Witnesses.
唯一值得担心的是小家伙要把我们洗劫一空了
Only thing we got to worry about is the young 'un robbing us.
我让你帮我丢骰子, 不是打劫我
I said roll for me, not rob me.
你还欠我租金
You owe me rent.
但先锋广场的租金也没两千那么多
Yeah. Rent on Pioneer Square ain't two g's.
你的这些禅宗石园和喷泉
I think your Zen Rock Garden and Fountain
可真让我如释重负
are what's really gonna help me relax.
你就嘲笑我吧, Linden
Laugh it up, Linden.
我的道场可神圣了
My dojo is a sanctuary of light.
好吧, 多少钱
All right. How much?
两千 -两千是吧
2 g's. -2 g's.
第二十日
我认识一个农民
Now, I know this farmer, right?
我很反感农民与鸡不得不说的故事
It's sick what they do to them chickens.
那家伙告诉我他守农场寂寞得很
And then he tells me it's lonely on a farm.
所以我们只能买♥♥有机鸡蛋
That's why you got to buy organic eggs.
因为你根本不知道鸡的体内有些什么乱七八糟的
'cause you never know what's been inside of a chicken.
明白我的意思吗
You know what I'm saying?
小姑娘起死回生咯
She rises from the dead.
我告诉过你,Posturepedic床垫是最棒的
Told you posturepedic is the shiznit.
你在做什么
What are you making?
全天然的墨西哥美式混搭早餐
Just an all-natural Mexican-American breakfast.
早上好, 妈妈
Good morning, mom.
早上好, 要我搭把手吗
Morning. Do you need help?
不需要, 只管放轻松
No. Take a load off.
我们来为你服务
We got you.
我得警告你一下
Oh, just a heads up.
冰箱上面有热量控制表, 很安全
There's a poison-control number on top of the fridge
尽管食物不是冻干的, 您可别被吓着了
in case you go into shock since this ain't freeze-dried.
把哈瓦那酱从冰箱拿出来
Hey, uh, get the Habanero jelly out of the fridge,
拌在鸡蛋里, 超爽
mix it with them eggs, and boom.
又甜又辣
We got spicy and sweet in one.
你发现我的知识角了啊
See you found my knowledge corner.
琼斯大街有个书店
There's a bookstore down on Jones Street...
25美分能买♥♥到一整箱书
You get a crate of books for a quarter.
但知识可不能用金钱来衡量, 对吧, 小家伙
But can't put a price on wisdom. Ain't that right, little man?
我猜是 -猜
I guess. -You guess?
求知路途可不能猜猜了事啊
Ain't no guesswork for seekers.
帝王蝶
Monarchs.
它们一个月前开始迁徙
They left about a month ago.
现在应该到卡利了, 然后再飞往墨西哥
Should be down in Cali by now, and then down in Mexico.
过来, 吃吧
Come on. Let's eat.
说起旅行计划, 你和咱们这位偷♥窥♥狂
Speaking of travel plans, you and klepto here...
若是需要的话, 欢迎随时来骚扰我
You're welcome to crash here as long as you need.
谢了, 就昨晚而已
Thanks. It was just for the night.
是啊, 可惜这里这么有意思
Of course. It's just too much fun here.
Linden -我是Ray
Linden. -It's, uh, Ray.
我知道Carlson让我别再
Look, I know Carlson told me
为Larsen的案子费神了
not to dedicate any more time to the Larsen case.
你有何发现, Ray
What do you got, Ray?
昨天Rosie的留言箱有发现
Rosie's voicemail from yesterday...
跟我有交情的一个联调局调查组分♥析♥员
Analyst I'm tight with, local FBI task-force guy
听了一下
took a listen.
第三秒开始不是有奇怪的嗡嗡声吗
That weird buzzing noise that starts three seconds in?
他说可能是一种
He said it could be
便携式柴油发电机的冷却扇发出的声音
the cooling fan of a portable diesel generator.
一般是建筑公♥司♥在使用
The most popular users are construction companies.
那其他的呢
What about the other sounds,
之前确定是门的声音
your guy confirm it was some kind of a door?
没错, 滑动门
Yeah, sliding door.
可能是那种玻璃内嵌的滑动门
Flush-fin construction probably, glass inset.
好, 我知道了, 不需要向Carlson汇报
Okay, got it. No need for Carlson to get the memo.
我挂了
I got to go.
Rosie应该是在建筑工地打的电♥话♥
Rosie's call most likely came from a construction site,
工地很可能是在赌场里面
probably inside the casino.
Ames此前一直想隐瞒他在那里有业务
Ames was trying to hide why he was doing business there.
去县登记科
Go to the county recorder's office.
找到Ames建筑公♥司♥与赌场的任何业务往来记录
Get any business records between Ames' construction company and the casino.
我们来查清他们到底在那里建什么
Let's find out exactly what they were building there.
Jack, 东西都收好了吗
Jack, are you all packed up?
我还没吃完早饭呢
I haven't finished my breakfast.
你还没尝尝我做的哈瓦那酱鸡蛋呢
Yo, you got to try some of my habanero-jelly eggs.
我不饿
I'm not hungry.
好吧, 顺便说一下
All right, well, just so you know,
绿色花盆底下有一把备用钥匙
there's a spare key under the green flowerpot,
免得所有旅店都客满了你们没处去
just in case all the hotels are booked or something.
抬头挺胸, 小伙子
Keep your head up, little man.
你来早了, 我还没做理疗呢
You're early. I still have to do my physical therapy.
我让护士推迟了, 所以我们现在就能开始了
I told the nurse to push it back so we could start now.
委员的致歉上了今早的头版
Commissioner's apology ran on page one this morning.
对, 在页面下角, 上面还是海鹰队的新闻
Yeah, below the fold and under the Seahawks preview.
你已经被公认为凶手了
You've publicly been branded a killer.
而我们还有不到七天时间来改变选民的想法
And we have less than seven days to change voters' minds.
但警♥察♥找不到真凶
And short of the cops finding the actual killer,
我们说什么都无济于事
nothing we say is gonna make a difference.
所以我们要说服Larsen家完成此事
Which is why we're gonna get the Larsens to do it...
公开解除他们女儿之死带给你的任何指责
and publicly absolve you from any blame in their daughter's death.
他们不会同意的, 我们尝试过
They'll never agree. We tried this.
我认识负责控诉Stan·Larsen
I know the prosecutor charging Stan Larsen
绑♥架♥并攻击Bennet·Ahmed的公诉人
for the kidnap and assault of Bennet Ahmed.
是谁 -Preston
Who is it? -Preston.
他欠我人情
He owes me.
如果我提出来, 他也许会愿意减轻判决
He might be willing to agree to a lighter sentence if I ask.
这条件应该足够让Larsen一家
Should be incentive enough for the Larsens to come down
来市政厅宣读一份简单的声明了
to city hall and read a simple statement.
我赞成, 但如果这么做了
I'm all for it. Just know if you do it,
你就得推Ahmed下水了
you're gonna be throwing Ahmed under the bus.
就这么办
Do it.
但我们得让记者都到这里来
All right. We're gonna have to have the presser here, though.
Darren要离开医院太难了
Leaving the hospital is too hard for Darren.
我们得重装一下等候室
We'll have to re-dress the waiting room.
Gwen
Gwen.
Preston是个死教条, 他不会同意的
Preston's a law-and-order dick. He doesn't cut deals.
我了解, 但Stan·Larsen无需知情
I know that. Stan Larsen doesn't need to.
Larsen先生
Mr. Larsen?
Meyers校长说学校储物柜不够用了
Principal Meyers said they ran out of lockers,
所以他们得把Rosie的柜子让给新生
so they had to give Rosie's to a new student.
但我觉得这其实是因为...
But I think it was really because...
报纸上那些关于她的言论
you know, what the papers have been saying about her.
我想也许你和Larsen太太想要回那些东西
I thought maybe you and Mrs. Larsen might want this stuff.
Rosie有没有提过她有一个她妈妈的旧鞋盒
Did Rosie ever talk about an old shoe box of her mom's that she had?
没有
No.
没有, 怎么了
No. Why?
她快乐吗
Was she happy?
当然
Yeah.
我觉得她是快乐的
I mean, I think she was.
我最后一次见到她...
The last time I saw her...
她就站在那楼梯旁
she was standing there by the stairs.
我在这里打电♥话♥
剧集 | 谋杀(2011) | 导航列表