剧集 | 绅士们(2024) | 导航列表
等等
Hold on.
是大♥麻♥的味道 闻着很现代 是啊
That's weed, man. Smells modern. - Yeah.
我来了
I'm coming.
提比斯
Tibsy!
弗雷迪
Freddy?
弗雷迪·霍尼曼 能看到这么友善的面孔真是太开心了 老朋友
Freddy Horniman. Am I glad to see such a friendly face, old boy!
嗨
Hi.
这位是 爱德华·霍尼曼
And who's this? - Edward Horniman.
他是我弟弟 新任公爵
This is my brother. He's the new duke.
啊 阁下
Ah, Your Grace.
抱歉 我这么衣冠不整 我没想到会有这样的贵客前来
You must forgive my appearance. I wasn't expecting guests of your caliber.
没事的
That's all right.
恭喜你 - 谢谢
Congratulations. - Thank you.
你也和这行有牵连吗
Are you mixed up in this business too?
听着 趁你还来得及 赶快脱身
Listen to me. Get out while you still can.
我们聊聊吧 我们去找个安静的地方
Let's have a chat. - Let's go somewhere more peaceful.
我的秘密储备
My secret supply.
我得瞒着他们藏起来 你一看就懂我的意思了
I have to keep it hidden from them, if you see what I mean.
提比斯 老朋友
Tibsy, old boy,
走廊里那些招眼的年轻小伙子们是什么人
um, who are those, uh, interesting-looking young chaps out there in the hallway?
你看 我和格拉斯家族发生了一点小争执
Ah, well, you see, I had a bit of a run-in with the Glass family.
他们没有续约 - 好吧
They didn't renew the contract. - Right.
然后这帮人就搬进来了 - 嗯 你跟鲍比·格拉斯谈过这事吗
Then this lot moved in. - Right. Have you spoken to Bobby Glass?
没关系 这是我自找的 不是吗 我也只能自作自受了
No, it's fine. I made my own bed, didn't I? May as well sleep in it.
谢谢 提比斯
Thank you. - Tibsy.
你知道 自己不必过成这样 对吧
You know you don't have to live like this, don't you?
过成什么样
Like what?
你真该看看他们带来的年轻女士们
You should see some of the young ladies they bring around.
好吧 我们也许能帮你解决这个小问题
Right. Uh, we might be able to help you with this little situation here.
不过我们来找你是因为我们的母亲跟我们说你们曾经开过一次会
But the reason we came is, our mother told us you had a business meeting
大概八 九年前吧
some, uh, eight or nine years ago.
有12位庄园主 包括你自己和我们的父亲
Twelve other lords, yourself, and our father included.
我们想问下你是否知道其他人的名字
We were wondering if you knew the names of the others.
要说的话 我的日记里肯定写了
Well, if they're anywhere, they'll be in my diaries.
给你
There.
我在写回忆录
I'm writing my memoirs.
弗雷迪 查找2014年到2018年的内容 12月
Freddy, look for anything between, uh, 2014 and 2018. December.
你跟他很像 你知道么 你父亲
You're very much like him, you know. Your father.
谁 我吗
Who? Me?
才不是
Good God, no.
一开始是我介绍他和格拉斯认识的
I introduced him to Glass initially.
他最初很不愿意加入我们
He was very reluctant to join us at first.
是你父亲替我们谈妥了交易
Your father negotiated the deal for us.
他加入后 我们拿的涨了一倍多
It was less than half before him.
其他那些人胆小得要命
The others were too faint-hearted
不敢向罪犯要更多
to ask for more from a criminal.
然后阿奇宣称道:“危殆随行”
Then Archie declared, "Non sine periculo."
什么
What's that?
你们的治家格言
Your family motto.
对 危险如影随形
Right. Not without danger.
我倒是认为他开始乐在其中了
I rather think he began to enjoy it.
爱迪
Eddie.
找到了 好极了
Bingo. - Perfect.
就是这个
This is it.
你介意吗 尽管拿走
Uh, do you mind? - Take it.
反正刺♥激♥的内容都在70年代和80年代
The juicy stuff's in the '70s and '80s anyway.
喂 老头子
Oi, Whitey!
你不会又想把好东西留给自己吧
Not trying to keep the good stuff for yourself again, are ya?
我可没说你能邀请客人 好吧 提比斯
I didn't say you could have guests. - Okay, uh, Tibsy.
谢谢你招待我们 真是...
Thank you for hosting us. It has been...
嗯 就这样吧
Well, it's been, anyway.
很好 - 是啊
Great, yeah.
行吧
Okay...
那是什么
What's that there?
是本日记
Well, it's a diary.
嗯 我看得出来
Yeah. I can see that.
但我要告诉你 那是我的日记
But I think you'll find it's my diary.
你看 因为这房♥子里的一切都是我的
Ah. - Everything in this house belongs to me.
我在替这个老头子看家
I look after it for old Whitey here.
原来如此
Oh, I see.
也许这倒是解释了你为何会穿着75岁老人的睡袍
Maybe that explains why you're wearing a 75-year-old man's dressing gown.
说实话 我觉得挺好看的 - 反正我也穿不上了
I think it looks quite good. - It... it doesn't fit me any longer.
我感觉睡袍和那身运动服不太搭吧
I'm not entirely convinced it does go with that tracksuit.
你♥他♥妈♥说什么 - 你说得对 我不擅长这个 我不该插嘴
Why the fuck are you talking? - You're right. It's not my forte.
爱德华 我们拿到要找的东西了
Edward, we have everything we need.
不行 等下 你猜怎么着 如果你想拿着那个离开
No, hang on, because if you wanna leave with that,
你得付出代价
it's gonna cost ya.
通常是这样的 如果有人想从这里拿走什么
Normally, if someone wants something from this place,
他们就得为此付钱
they pay for what they take.
是这样吗
Oh, is that right?
你的手表就行
Your kettle'll do nicely.
我的手表
Oh, my watch?
我不会把手表给你
I'm not giving you my watch.
爱迪 把手表给他 我们就他妈能离开了
Eddie, just give the man your watch, and we can get the fuck--
既然说到这里
You know what, while I'm at it,
因为你♥他♥妈♥的总在唠叨 我也要拿走你的裤子
'cause you keep fucking talking, I'll have your trousers as well.
你说得对 这衣服不搭配 我要努力提升一下自己的外型
'Cause you're right, these don't match, and I'm trying to up my game a bit.
我其实并不是这个意思
Yeah, that's not exactly what I meant--
把你的裤子给我 - 抱歉 好吧
Give me your trousers. - Yeah, okay.
大家不要惹麻烦 - 没错
Let's not start any trouble. - Exactly.
不行 我要你的裤子和他的手表
I'm gonna take your trousers and his watch.
脱掉你的裤子 - 好吧 爱迪
Take off your trousers. - Eddie? I just--
他妈的脱掉你的裤子 - 好吧
Take off your fucking trousers. - All right.
好吧
All right, all right, all right.
大家都冷静一下
Let's just take a beat, okay?
大家都别激动
Everyone, relax.
你说得对 好吗 这个要求很合理
You're right. Okay? It's a fair trade.
我把手表给你
I will give you my watch
来换这个日记
for the diary.
但你不能拿走我哥哥的裤子
But you're not taking my brother's trousers.
你不该那样做的 是啊
You shouldn't have done that. - Yeah, well.
我最近经历了不少丢人的事
I've experienced my share of shame recently.
再做一件又能怎样
What difference is one more dose?
腿真漂亮 宝贝 - 谢谢
Nice legs, sweetheart.
你会打蜡脱毛吗 - 对
Do you wax? - Yes.
说真的 实在是太丢脸了
Pretty bloody embarrassing, to be honest.
我让你丢脸了 - 对
Oh, I embarrassed you? - Yes.
真抱歉让你丢脸了 我其实是在为你着想
Oh, I'm sorry. I was actually trying to look out for you.
为我着想 - 对 我在他妈的保护你
Looking out for me? - Yeah, to fucking protect you!
别忘了 我是你哥哥 - 当然 可不是么
In case you forgot,I am your older brother. - Of course.
这他妈的是我... 我真不该费心 去他妈的
It's kind of my fucking... I shouldn't have bothered. Fuck this.
我们落到这个地步是为什么 弗雷迪
How are we here again, Freddy?
好吧 是这样的
Okay, truth is,
最近我的脑海里总是充斥着很黑暗的想法 好吗
I've been having some dark fucking thoughts recently. Okay?
他妈的真的很黑暗
Like, real fucking dark.
我希望你死掉
I wanted you dead.
我在拳击赛上就是这么对苏茜说的 我说要是你不在了
That's what I said to Susie at the boxing. That if you were somehow... out of the way,
我他妈的就能取代你的位置之类的
then I could fucking take your place or something.
我知道这想法很混♥蛋♥ 很黑暗 我他妈也不知道是怎么回事
I know that's fucked up, I know it's dark, and I don't know what fucking happened.
爸爸死后发生的一切开始搅乱我的思绪了
This whole thing since Dad died just started to get inside my head,
我很抱歉 好吗
and I'm sorry, okay?
我永远都不会原谅自己
I will never... never forgive myself
因为我爱你 兄弟
because I... I love you, man.
在你生命中的每个阶段
Every step of your life,
我都陪在你身边 弗雷迪
I have been there for you, Freddy.
我知道
I know.
每次你搞砸了 我都要收拾残局
Picking up the pieces every time you fuck up!
我期待什么回报吗
And do I expect anything in return?
没有
No.
你真让人失望 弗雷迪 - 对不起
You're a disappointment, Freddy. - I'm sorry.
剧集 | 绅士们(2024) | 导航列表