剧集 | 绅士们(2024) | 导航列表
I don't fuck the help.
晚安 杀手
Night-night, killer.
谁来帮我脱鞋
Who's gonna take my shoes off?
在这里等着
Wait 'ere.
他的奔驰追踪器突然发出信♥号♥♥
There was a sudden ping from the tracker in his Merc.
我们发现它 停在泰晤士河的引航船码头旁
We found it parked up by the pilot boat dock on the River Thames.
这不是车 是一口棺材
This isn't a car. It's a coffin.
这是他口袋里找到的
This was in his pocket.
一号♥证据
Exhibit A.
上面有你哥哥道歉的视频
Complete with a video of your brother's apology.
看来你当初说得对
So... looks like you were right after all.
...公子哥 咿呀咿呀哟
♪ I'm a cunt Ee-i-ee-i-oh... ♪
就是那个
That's the one.
你没把心思放在那个表演上 对吧
Your heart wasn't really in that performance, was it?
犯下傻♥逼♥ 那里犯下...
♪ Twat there Here a twat... ♪
这我可不好说
Oh, I dunno.
其实我做了不少努力
I actually put quite a lot of effort into that.
我是搞砸一切的...
♪ I'm a posh twat who... ♪
原来杰斯罗确实是个小白眼狼
Turns out Jethro was a right little weasel.
怎么讲
How so?
因为他杀了两个人 然后带着所有的钱消失了
Because he murdered two men and disappeared with all the money!
你找到他了吗
Did you find him?
还没有 但我们会找到的 这你不用担心
Not yet, but we will. Don't you worry about that.
不过还有个小问题
There is just one little niggle though.
杀害我弟弟的那把枪
The weapon my brother was shot with
和他的尸体一起藏在了车的后备箱里
was found in the boot of the car with his body.
是枪还是刀
Is it a gun or a knife?
那是一把相当高级 英国制♥造♥的猎枪
It's a rather fine, English-made sporting shotgun.
二号♥证据
Exhibit B.
显然价值超过二十万英镑
Apparently, that's worth over £200,000.
那么杰斯罗是怎么搞到那种枪的
How did Jethro get hold of a gun like that?
答案很简单
There's a simple explanation for that.
那把枪是我的
It's mine.
至少可以说是我们的
Or, at least, it's ours.
曾属于我们的父亲
It belongs to our father.
你们上次离开后 我才发现它不见了
I noticed it was missing after you left.
我们太草率了 枪柜经常没锁
Sloppily, the gun cabinet is often left unlocked,
而且没人注意杰斯罗在干什么
and... Jethro was unattended.
对 我猜想可能就是你们的
Yeah, I thought it might be yours.
毕竟这种枪不是利物浦前线毒贩的首选武器
It's not exactly the, uh, weapon of choice for a drug dealer on the Liverpudlian frontline.
这里才是这把枪的归属 所以我把它带了回来
This is much more its natural environment. That's why I brought it back.
我认为应该让它物归原主
I thought it was appropriate to return the hand to the glove,
回归旧主
as it were.
但奇怪的是 在我来的路上
But, curiously, on me way over,
一股超脱凡间的感受开始涌上心头
I felt an otherworldly connection begin to develop
联♥系♥起我和那个
between me and that...
审判之杖
that rod of judgment.
好了 这个要求可能有些过分
Now, this might be a big ask...
但那把枪能不能让我保留一阵子
Do you think I could keep hold of that gun for a while?
从法律上讲 这可能会让我们有些为难
Uh, legally, that could be awkward for us, unfortunately.
确实会让我们 遇到一些棘手的法律问题
It does pop us in choppy legal waters.
不过呢 - 或许你可以留着
Although... - Or you could keep it.
那真是太客气了
That's very gracious.
但请放心 审判终究会到来
But rest assured, judgment will be manifest.
届时我会归还这把枪
At which point, the gun will be returned.
埃罗
Errol.
逃过这一劫 我们得感谢耶稣
I think we need to thank Jesus for that one.
阿门 老弟
Amen, brother.
我们能回到平静的生活了吗
Now, can we please just go back to the quiet life?
既然你说到“平静的生活”
When you say "the quiet life,"
你有没有想过钱是从哪里来的
did you ever wonder where the money came from?
我也不知道 奴役
I dunno. Slavery?
我得给你看样东西 弗雷迪
I think I need to show you something, Freddy.
我♥操♥他妈的
Well, fuck the dog.
欢迎来到丛林生活
Welcome to the jungle.
那艘小船会带你上一艘商船 商船会带你去澳大利亚
That boat's gonna take you to a merchant vessel, which will get you to Australia.
就像是那种每站都得停一下的火车
It's like a train that stops at every station,
要花几个月的时间 但这是最安全的方式了
so it'll take a few months, but it's the safest way.
走之前我想问下
What were you trying to say
你给约翰·“福音”·迪克森发的短♥信♥ 到底想说什么
in that text message you sent to John "The Gospel" Dixon?
“他们杀了汤米 求救”
"They killed Tommy, SOS."
你怎么会打出“呜呜”
How'd you get to woo woo?
可能是自动预测吧
Predictive text, I suppose.
在树林里被一群疯狗追 很难打字的
And it is hard to type when you're being chased through the woods by angry dogs.
祝你好运 杰斯罗
Good luck, Jethro.
谢了
Thanks.
我们不会再见到他了
Well, we won't see him again.
你说得没错
I'm sure you're right.
听着 我很感谢你的帮助
Listen, I appreciate all your help,
但最初的协议 是我父亲和你父亲之间达成的
but the original agreement was between my father and your father.
现在我该跟他聊聊了
I think it's time I had a conversation with him.
可以安排
That can be arranged.
很好
Good.
我可以给他带点什么见面礼吗
Now, is there anything I can bring him?
他喜欢烧烤
He loves a barbecue.
在监狱里
In prison?
是一座开放式监狱
It's an open prison.
他也有一些特权
And he has certain... privileges.
这块菲力牛排太棒了
That's a fantastic fillet.
漂亮的大理石花纹
Wonderful marbling.
西冷牛排也很秀色可餐
I mean, beautiful sirloin.
秀色可餐
Beautiful.
你太贴心了 阁下
Very kind of you, Your Grace.
乔治 把房♥顶罩子打开 好吗
Georgie, open that roof up, will you?
你的人脉肯定很广
You must have a very good contact.
我父亲在庄园里养了一群古白园牛
My father kept a herd of White Park on the estate.
商业上不怎么赚钱
Commercially non-viable.
但他喜欢它们把漫步的闲杂人从小道上追赶出去的样子
But he loved the way they used to chase the ramblers off the footpaths.
牛角很大 脾气很臭
Big horns. Bad attitude.
我总愿意抽时间陪你父亲 他是好人
I always had time for your father. He was a good man.
你走吧 乔治
Off you go, George.
格拉斯先生 我会在日落时回来 可以吗
I'll be back at sunset if that's all right, Mr. Glass?
我什么时候不遵守过时间
When am I ever late?
你说什么呢 你♥他♥妈♥总是不遵守时间
What? You're always fucking late!
快点 滚开吧
Go on. Piss off.
如果你准时回来 我会帮你留点牛排
You're back on time, I'll save you a bit of Joe.
知道那牛排怎么得名的吗
Know how that loin got its name?
17世纪的时候 詹姆斯国王
Back in the 1600s, King James,
应该是你的远房♥亲戚
a distant relative of yours, I believe,
他要办一场宴会
he was having this banquet
宴会上有一百多道菜肴
which featured over a hundred dishes.
到了第二天快结束时
Towards the end of the second day,
他们给他端上了上等的古白园牛腰肉
they served him up a prime cut of White Park beef loin
肉质简直他妈的入口即化
that was so... so fucking tender,
芳香四溢
so... flavorsome,
他给它封了爵位
he bestowed it with a knighthood.
“腰肉伯爵”听着像“西冷”
Arise, Sir Loin.
这个绰号♥一直流传至今
And the moniker stuck.
这就叫历史
And that, as they say, is history.
操 不好意思 老天爷 快坐下
Fuck me. Excuse me, for Christ's sake, sit down.
快点坐下 暖暖你的腿
Put your legs under the table. Warm your knees.
谢谢
Thank you.
没什么比冬天吃烧烤更美了吧
You can't beat a barbie in the middle of winter, can you?
没错
Indeed.
我得说 格拉斯先生 这和我想象中的监狱不太一样
I must say, Mr. Glass, this isn't exactly what I expected from a prison.
这不算什么
This is nothing.
我们还有一个九洞高尔夫球场
We got a nine-hole golf course,
北欧桑拿
a Nordic sauna,
一个可以游泳的野生池塘
a wild pond we can swim in.
对改善循环非常有帮助
Colossal for the circulation.
话虽如此 监狱里不是不允许带刀吗
剧集 | 绅士们(2024) | 导航列表