剧集 | 寄养家庭(2013) | 导航列表
我找的工作根本不够养活我和塔莎的
to take care of me and Tasha without food stamps.
她只是不想担责
She's just covering her ass.
我不可能要回我的孩子
I'm never gonna get my baby back.
去开间房♥
Get a room.
你兄弟就在这儿看着呢
Um, brother right here.
布景做得怎么样
So, how's it going with the sets?
不错 挺好的
Well. Good. Fine.
你不知道自己在干什么吧
You don't know what you're doing, do you?
玛丽安娜
Mariana.
我们要排练 过来
We need to rehearse. Come on.
不 我们需要的是
No, what we need is someone
真正会做布景的人
who actually knows how to build a set.
没事的 我能搞定
Look, it's fine, and I got it under control.
听到了吗 他能搞定 走吧
See? He has it under control. Let's go.
好吧
Ah, okay.
没事 没事的
Uh, it's cool. We're all good.
看吧 开场当晚我就会这样摔死
See? That's going to be me falling to my death opening night.
你不着急吗
Are you not worried?
不 我担心的是其他的演员都已经脱稿
No, what I'm worried about is the rest of the cast
而且演得很好了 只有主演们还没有
is off-book and killing it except for my leads.
-我把台词都背熟了 -你演得不够好
- I'm off-book. - Well, you're not killing it.
如果麦特不再捧着佐伊的脸一直啃
Well, if Mat detached himself from Zoey's face,
也许我们就能有点成果
maybe we could actually get something done.
真的 现在禁止剧组成员约会还不晚
Seriously, it's not too late to make a no cast and crew dating rule.
行啊 那你也不能和那个詹姆斯·迪恩在一起
Sure, and you can't date James Dean over there.
詹姆斯·迪恩 好莱坞青春偶像
随便吧
Whatever.
至少我没搂着艾米·怀恩豪斯不放
At least I'm not macking on Amy Winehouse.
已故颓废歌♥手
你们应该相爱才对
Okay, guys, you're supposed to be in love.
用心表演
It's called acting.
我觉得歌♥曲可能不行
I don't know if the song's working.
也许我们应该再琢摩一下歌♥词
Maybe we might have to tweak the lyrics of something.
是我的词不够好还是莎士比亚的
Is it my words or Shakespeare's that you're not feeling?
可能是因为朱丽叶本应是处♥女♥
Well, it could be the fact that Juliet is supposed to be a virgin,
而我们的女演员唱歌♥却像爱莉安娜·格兰德
and our actress is singing like she's Ariana Grande.
我要去下洗手间
I need a bathroom break.
-你没事吧 -没事
- Are you okay? - I'm fine.
怎么了 我只是想给点建设性的评论
What? I was just giving her some constructive criticism.
我知道你和玛丽安娜曾经在一起
Look, I know that you and Mariana have a history,
但分手是你提出的
but you broke up with her.
这关你什么事
How is this your business?
她是我女朋友 这是我的仓库
Well, she's my girlfriend and this is my warehouse.
-你♥爸♥的仓库 -尼克让我们用的
- Your daddy's warehouse. - Which Nick is letting us use,
麦特 走吧
So Mat, walk away.
麦特 走吧
Mat, walk away.
还有 麦特和玛丽安娜分手的理由很充分
FYI, Mat had a good reason to break up with Mariana.
是她劈腿
She cheated on him.
-请进 -谢谢
- Come in. - Thanks.
一切都还好吗
So is everything okay?
还好 只是...
Yeah, fine. I just...
-我只知道你的地址... -这是什么
- Your address was all I had, so... - What's this?
这是支持信 安娜和她父母的
Those are letters of support from Ana and her parents
还有黑素斯和玛丽安娜的
as well as Jesus and Mariana.
黑素斯和玛丽安娜
Jesus and Mariana?
是的 他们愿意帮你除名
Yes. They would like to help you get off the list.
那...
So...
你有没有兴趣
Do you... do you have any interest
了解一下这对双胞胎
in getting to know the twins?
你不愿就算了
It's fine if you don't.
只是我知道黑素斯
It's just I know that Jesus,
他想多了解你
for one, would like to get to know you better.
我不知道怎么做家长
I don't know how to be a parent.
他也没想找家长
Well, he's not looking for a parent.
他有家长
He has parents.
我愿意了解他
I would like to get to know him.
和她
And her.
但是 我不太...
But, uh, I don't...
明白我该付出什么
really know what I have to offer.
谢谢你愿意做这些
Thank you so much for doing this.
你真是救了我的命
You're really, really saving my life.
毕设真让我愁死了
I'm so behind on my senior project.
-荣幸之至 -太好了
- It's my pleasure. - Great.
介意我录音吗
Do you mind if I record this?
不 当然不介意
Uh, no, no. Of course not.
那好吧
All right, so...
请问你来自哪里 怎么长大的
tell me where you're from and how you grew up, I guess.
我在伊利诺伊州的埃文斯顿长大
Well, I was raised in Evanston, Illinois.
独生女
Um, I'm an only child.
家里是市郊的中产
Um, I grew up in a middle class suburban home
父慈母爱
with two loving parents.
你为什么会对寄养产生兴趣呢
So what got you interested in foster care?
我七岁的时候
Well, when I was about seven years old,
一个同龄姑娘搬到了我家附近
a girl my age moved in with our neighbors.
她叫伊丽莎白 小名莉齐
Her name was Elizabeth, Lizzie,
是我的第一个闺蜜
and she became my... my first bff.
我们特要好 我把比斯利夫人玩偶都给了她
I loved her so much that I gave her my Mrs. Beasley doll.
那是什么
What's that?
我小时候一档电视节目里的
Well, it's from this tv show when I was a kid.
叫《家事》
It's called Family Affair.
这个娃娃是节目里小妹的玩偶
And anyway, the youngest girl had this doll
她管娃娃叫比斯利夫人
that she'd call Mrs. Beasley,
那是全美的姑娘都梦寐以求的
and, like, every girl in America had to have one.
那莉齐呢
So what happened to Lizzie?
被收养了吗
Did they adopt her?
不
No.
养父母想是想
They wanted to.
但有天社会服务部门来把她带走了
But one day social services came and took her away.
为什么
Why?
他们把她带回生母身边了
Well, they placed her back with her birth mom.
说不定那也挺幸福
Well, maybe she was better off.
莉齐没有
Not in this case.
莉齐的生母后来又丢了监护权
Lizzie's birth mom lost custody again, and...
她只好再次等人收养
she went back into the system.
然后我们就失去了联♥系♥
Then we lost track of her.
太可怕了
That's awful.
你知道真正可怕的是什么吗
Yeah. You know what's really awful? They...
他们连比斯利夫人都不让她留着
They wouldn't even let her take Mrs. Beasley.
她在这里过得好好的
I mean, they took her from a house
安全 有人疼 他们却带走她
where she was happy and safe and loved...
连个娃娃都不让她带
and they wouldn't even let her take her doll.
所以 回答你的问题
So, to answer your question,
这就是我致力于改革
that is why I have dedicated my life
这个体系的原因
to reform the system.
为了莉齐 和她这样的孩子
for Lizzie and for kids like her.
你真了不起
You are an amazing person.
你也是
So are you.
你帮助了很多人
You're helping so many people
你诉说自己的故事 支持这项法案
by telling your story and supporting this bill.
实际上 我...
I actually, um...
有个朋友需要帮助
I have a friend who needs help.
她女儿在寄养列表中
She's got a daughter in foster care
她想要回她
and she's trying to get her back,
但法官不肯给她监护权
but the judge won't give her custody
除非她找到一份薪水优渥的工作
unless she gets a good-paying job.
所以 能不能...
So, I... I was wondering maybe...
你这里有适合她的工作吗
is there anything for her at your office?
我也想帮忙 凯丽
Oh, I wish I could help, Callie,
但我们规模很小
but we're... I mean, we're a really small operation
也没有人员空缺
and there are just... there's nothing available right now.
不过...
But, um...
剧集 | 寄养家庭(2013) | 导航列表