剧集 | 寄养家庭(2013) | 导航列表
我看了你的简历 我知道你会认出来的
I read your bio. I knew you'd recognize it.
真是好笑
What a joke.
我也知道你会说这是垃圾
And I knew you would say it was crap.
拜托
Oh, please.
你抄袭被抓住了
You plagiarized and got caught,
现在你只是想擦屁♥股♥
and now you're just trying to cover your ass.
我完成了作业 这是我的原稿
I did the work. Here's my original piece.
-你确实写了 对吗 -对
- You actually wrote that one, right? - Yes.
你确实成功证明了你们不能一起工作
Well, you've certainly managed to prove that you can't work together.
但坦白说
But quite frankly,
我受够了你俩拿这项目开玩笑
I've had enough of you two making a joke of this program.
什么意思
What does that mean?
我不知道 我得和克里斯谈谈
I don't know. I need to talk with Chris.
今晚研讨会见 再通知你们我们的决定
We'll see you at seminar tonight and let you know what we decide.
她一直这么可爱
I mean, she's always been so sweet.
有一次我们在码头
Um, once we were at the pier,
莉娜不小心让她的气球飞走了
and Lena accidentally let go of her balloon,
-她就哭了 -对 我记得
- and she just sobbed. - Yeah, I remember that!
我正要去给她再买♥♥一个
I was gonna get her another one,
但那不是她哭的原因
but that wasn't why she was crying.
她说她怕气球落到海里
She said that she was afraid that it would land in the ocean
把海豚噎死了
and choke a dolphin to death.
我们的莉娜一直非常敏感
Our Lena has always been very sensitive.
事实上 我没有弄丢...气球
Actually, I didn't lose it... the balloon.
是内特抢走了 放飞了害我哭
Nate took it from me, and let it go to make me cry.
真的吗
Really?
真的
It's true.
典型的大哥哥行为
Typical older brother stuff.
对不起我太混♥蛋♥了
I'm sorry I was such an ass.
把这也加到我后悔的单子上吧
Just add that to my long list of regrets.
莉娜 我知道我欠你和戴娜还有爸爸
And, Lena, I know I owe you and Dana and Dad, I guess,
一个道歉
an apology.
我很自责
I... I feel terrible for stealing
上次圣诞节我从你们这儿把他们夺走了
them away from you guys last Christmas.
我知道离开孙子们很难
And I know it was hard being away from the grandkids,
所以不管怎么说 对不起
So anyway, I'm sorry
以后我会努力考虑更周到一点
and I'll try to be more considerate in the future.
内特 那只是一个圣诞节而已
Well, Nate, that was just one Christmas.
我们真的很抱歉那么多个圣诞节
We're really sorry about all the many Christmases
我们都没有和你一起过
that we didn't spend with you.
别那样 妈妈
Don't do that, mom.
别向他道歉
Don't you dare apologize to him.
-莉娜 -莉娜 别这样
- Lena? - Lena, please.
你真的认为
Do you really think Christmas
圣诞节是你唯一需要道歉的吗
Christmas is the only thing you have to apologize for?
怎么了
What's going on?
他说了他很抱歉把你当个小孩一样戏弄
He said he was sorry for teasing you as a kid.
兄妹间的玩闹而已
Siblings fight.
不是吧 妈妈
Seriously, mom?
莉娜 别在客人面前这样
Lena, please don't do this in front of our guest.
莉娜
Lena?
失陪一下
Excuse me.
抱歉 我不...
Um... sorry, I didn't...
别 我明白 没事的
No, no, I get it. It's fine.
你在这外面干嘛
What are you doing out here?
我想我要给我妈打电♥话♥叫她来接我
I think I'm gonna call my moms to come get me.
怎么了
What happened?
我不肯说我是同性恋 所以康纳生气了
Connor freaked out because I won't say I'm gay.
但我不明白 为什么我要给自己贴标签
But I don't get it, why do I have to call myself anything?
我...
Look, I...
我理解你不想勾选框什么的
I understand not wanting to have to check a box or whatever,
但是标签中也有力量
but there's power in labels, too, you know...
当我在女生之家的时候
When I was at girls united,
大多数女孩拒绝用男"他"来称呼我
most of the girls refused to call me "he."
是我的标签让我通过了
And my label is what got me through.
LGBT意为"同性恋 双性恋 跨性别"
我的标签带我进入LGBT之家
My label got me into an LGBT home
在那里我可以只做...
where I can just be...
我自己
you know... me.
不会被疑问
No questions asked.
我不是说标签适合所有人
I'm not saying labels are for everyone...
但有的时候它们可以
But sometimes they can...
我说不好
I don't know...
让我们感到不那么孤独
make us feel not so alone.
你很幸运
You're lucky.
你家让你可以当
You live in a home where you can just be...
任何你想成为的人
whoever you want to be.
我猜不是所有人都这么幸运
I guess not everyone has it so good, huh?
是我错了吗
Am I wrong about this?
我在坚持一些我应该放手的东西吗
Am I just holding on to something I need to let go of?
妈妈 我不想再听你教育我了 我懂了
Mom, I don't want another lecture from you. I get it.
你不懂我的愤怒来自何处 你从来不懂
You don't understand where I'm coming from. You never do.
如果我感受到一些你不理解的东西
And if I'm feeling something that you don't understand,
你会让我觉得我有这种感觉都是错的
then you make me feel like I'm wrong for even feeling it.
不是那样的
That is not true.
就是这样 戴娜
It is true, Dana.
一旦牵扯到莉娜 抱歉
When it comes to Lena, I'm sorry,
你就非常不屑
but you can be very dismissive.
抱歉 史戴菲 但这不关你的事
I'm sorry, Stef, but this is none of your business.
恕我不能赞同
I beg to differ.
你想保护斯图尔特吗
You want to be protective of Stewart?
我想保护莉娜
Well, I want to protect Lena.
我明白
I understand that
你不希望他被内特的话伤害
you don't want him to be hurt by what Nate said,
但是莉娜已经并且仍然在受伤
but Lena was and still is.
你怎么能看不到呢
How can you not see that?
好吧 也许你是对的
Okay, fine. So maybe you're right.
也许我不明白为什么你这么受伤
Maybe I don't understand why you're so hurt.
内特跟我说的话非常可怕
What Nate said to me was horrible,
但是他是对我说的
but he said it to me.
为什么你这么在乎
Why does it have to matter so much to you?
因为妈妈 当有人称呼一个人"黑鬼"的时候
Because, mom, when someone calls one person the n-word,
伤害的不仅是那个黑人
It doesn't just hurt that black person.
伤害的是我们所有人 那个词太伤人了
It hurts all of us. That word cuts.
无论你是黑人还是混血...
Whether you're black, or your mixed...
尤其当这是针对你爱的人
Especially when it's directed at someone you love,
你的母亲 你的英雄时
at your mother, your hero.
如果他是对我说的我还不会那么伤心
It would have hurt less if he'd said it to me.
如果他说了呢 如果他是对我说的呢
And what if he did? What if he said it to me?
你能这么快原谅并遗忘吗
Would you be so quick to forgive and forget?
鉴于小卡和布兰登似乎不能一起工作
Since Kat and Brandon don't seem to be able to work together,
他们需要找到别的
they'll need to find someone
愿意做两份工作与他们合作的人
willing to double up in order to work with them.
那就是说愿意和小卡组队的作曲者
That means twice the work for a composer
要做双倍的工作
willing to team up with Kat,
愿意和布兰登组队的钢琴演奏者
And twice the work for a pianist
也要做双倍工作
willing to take on Brandon.
从小卡开始吧
Let's start with Kat.
有愿意与她合作的作曲者吗
Is there a composer that would like to work with her?
没有吗
No one?
抱歉 小卡 你出局了
I'm sorry, Kat, you're out.
不是吧 没人吗
Seriously? Nobody?
Tony
Tony?
我可是这里最有天赋的钢琴演奏者
I am the most talented pianist here.
收拾东西回家吧 Kat
Pack your things and go home, Kat.
你们真是大错特错了
You are making a big mistake.
Brandon呢
So what about Brandon?
有没有人
Is there a pianist
愿意跟他一组
willing to double up and work with him?
一切都好吧
Is everything okay?
Nate Lena和我
剧集 | 寄养家庭(2013) | 导航列表