剧集 | 雪国列车(剧版) | 导航列表
莱茨
Lights.
你知道是哪一张
You know the one.
是的 独一无二
Yeah, the only one.
好的 你们都听到了 大家都出去吧
All right, you heard him -- everybody out.
-生日快乐 -生日快乐
- Happy birthday. - Happy birthday.
生日快乐 伊凡
Happy birthday, Ivan.
你要给手♥机♥插上充电线
You just got to leave the phone plugged in.
手♥机♥快没电了
Phone's got almost no battery.
谢谢你 莱茨
Thank you, Lights.
上帝啊 我的上帝啊
Oh, God! Oh, my God!
发生什么了
What's going on?
收割得怎么样
How was the harvest?
我想老板今晚可以享用一些安慰美食
I thought the Boss could use some comfort food tonight.
我觉得你可以喝一点酒
And I bet you can use a drink.
我们该为什么干杯呢
What should we toast to?
为了让你此刻笑得如此开心的事物
How about whatever is making you smile so much right now?
或者是一个人
Or is it whomever?
有这么明显吗
Is it that obvious?
你都笑开花了
Oh, you're beaming.
但我有个事情要跟你说
But there's something I have to tell you.
我要把妮基·吉奈特从抽屉中放出来
I'm bringing Nikki Genet out of the Drawers.
我们关错人了 我没有选择
We locked up the wrong person. I have no choice.
她的情况会有多糟
How bad will she be?
被关了两年 那可不会好
Two years in there? Won't be pretty.
你愿意监控她吗
Will you monitor her?
跟克利姆特合作
Work with Klimpt?
尽量了解
Learn what you can.
如果人们开始问错的问题怎么办
And if people start u202dasking the wrong questions?
我会处理的
I'll handle that.
一旦这次谋杀案破了...
And... once this murder is solved...
-另一项任务就可以继续了 -那么...
- the other work can continue. u202d- Well, then...
我们为你的警探干杯吧
we better drink to your detective.
愿他接手这案子
May he take the case.
他会接的
He'll take the case.
我们本来准备好在他们带走莱顿之前
We were ready to cut their throats
-干掉他们的 -是的
- before they took Layton! - Yeah!
-现在伊凡又死了 -没错
- Now Ivan? - Preach.
我们要坚持计划 要有始有终
Man, we stick to the script. We finish what we started.
是不是
Yeah? Huh?
用斧子和长矛 像之前一样
By axe and pike, like we always have.
没错
Yes!
为了老伊凡
For Old Ivan!
来吧
Let's do this!
老伊凡
Old Ivan!
好 我们说说怎么打开那扇门
Okay, here's what we're gonna do to open that door.
有情况
Emergencia!
请帮帮忙 有紧急情况
Por favor, emergencia!
抱歉 老伊凡死了
Lo siento, el viejo murió.
-怎么死的 -他上吊自杀了
- How? - He hung himself.
又来一个
Another?
交给下一班吧
Leave it to the next watch.
根据收容协议 我们得把尸体移走
Containment Protocol. We gotta remove the body.
我的天啊
Oh, my goodness.
没什么能比山地气候更烦人的了
Nothing like mountain weather to agitate everyone further.
慢慢来 露丝
One day at a time, Ruth.
晚上好 乘客们
Good evening, passengers.
温馨提示
Be advised --
未来二十四小时内
track conditions will deteriorate
轨道状况将会恶化
over the next 24 hours.
注意安全 坐稳扶好
Remain safe and prepared to brace.
威尔福德先生
From Mr. Wilford...
长矛
Pikes.
及威尔福德工业全体人员
...and all of us at Wilford Industries...
祝您晚安
good night.
好了
Right.
准备冲
Ramp.
慢点 抓稳了
Steady. Hold steady.
准备好了吗 好了吗
Ready? Ready?
今天真是破事不断
Just what this day was missing --
又一具尸体
another corpse.
衣服都脱了吗
You strip off the clothes?
是的
Sí.
-不要 -给他们点时间吧
- No. - Give them a moment.
-任由他们这样吗 -给他们点时间
- You want to let them do that? - Give them a moment.
好了 让我们看看尸体 让开
All right, let's see the body. Come on!
-好了 都退后 -让开
- All right, back it up! - Let's go!
-退后 让开 -都退后
- Back it up! Move! - Move back.
奥斯维勒 帮忙
Osweiller, help!
现在要把我带回车尾吗 罗切
Taking me back to the Tail now, Roche?
不是
No.
你要去禁闭室 而我回家找老婆
You're going to my lockup. I'm going home to my wife.
我得回去 伙计
I gotta get back there, man.
车尾是我的一切
Tail's all I got in the world.
冲向大门
Doors!
快去
Now!
那边太疯狂了 伙计
It's crazy out there, man.
-他怎么在这儿 -出什么事了
- What is he doing here? - What happened?
他们抓了提尔做人♥质♥
They got Till as a hostage.
现在我们也有一个
Now we've got one, too.
指挥官 放开他
Commander! Let him go.
车尾又开始反抗了
The Tailies have revolted again.
是的 威尔福德先生知道
Yes. Mr. Wilford is aware.
听着 不论他们是谁 我了解他们 我能帮忙
Look, whoever they are, I know them, okay? I can help.
他已经太过分了
This is going too far with him.
拜托 他们会听我的
Please. They'll listen to me.
混♥蛋♥ 我知道你是谁
Bastard, I know who you are.
是啊 我也记得你
Yeah. I remember you, too.
三分钟
3 minutes.
超时就杀光你们
Then we kill you all.
车尾人
Tailies?
还有谁在
Who's left?
我是莱顿
It's Layton.
莱顿 你个懦夫
Layton, you're a coward!
派克
Pike?
我们这里不欢迎你
We don't want you here.
-我要进来了 -想都别想
- I'm coming in. - No, you're not!
除了你还有谁
Who's with you?
兄弟们
Hey, boys.
还好吗
How's it going?
莱顿 你从哪里过来的
Yo, Layton, u202dwhere you coming from, man?
前面的车厢 伙计
Uptrain, man.
他们叫我过去破一起谋杀案 你们敢信吗
Yo, they pulled me up to solve a murder. You believe that?
他们在前面互相残杀
They killing each other up there.
瞎扯
Bullshit.
你是个叛徒
You're a traitor.
这事只有一个结果
This only ends one way.
是的
u202dYeah.
他们会冲进来 宰了我们
They're gonna storm in here, and they're gonna butcher us.
-两分钟 -该死的 伙计
- Two minutes! - Aw, God damn it, man.
-闭嘴 Z -我还有家人 伙计
- Shut up, Z! - I got a family, man!
我还有老婆孩子在列车上 派克
I got a wife and a kid on this train, Pike!
老伊凡自我了结了 伙计
Old Ivan offed himself, man.
什么
What?
他用电线吊死了自己
He hung himself with an electrical cord.
那是这一切的导火索
That's what sparked this whole thing.
派克 不管我们之间发生了什么事
Pike...whatever happened between us,
我们都是兄弟
we're brothers.
我想我有办法让我们活着离开这里
I think I got a way we get out of this alive.
提尔 没事的 没事的
Till. It's okay. It's okay.
好了
Right here.
剧集 | 雪国列车(剧版) | 导航列表