剧集 | 雪国列车(剧版) | 导航列表
你会没事的 我们没做错任何事
You'll be fine, we haven't done anything wrong.
你不是车尾人 别让他们把你当车尾人
You're not a Tailie, don't let 'em treat you like one.
别担心 好吗
Don't worry, okay?
来吧 我们走 来吧
Come on, let's go. Come on.
把她的手铐解开 让我们单独待一会儿
Uncuff her, give us a minute alone.
老兄 这可不是夫妻团聚
Yeah, buddy, this isn't a conjugal.
-当然不是 -这是动力
- It sure isn't. - It's motivation.
你得遵照威尔福德先生的要求做好工作
You need to do your new job like Mr. Wilford wants.
她是一名嫌犯 证明她的清白
She's a suspect: prove it isn't her.
五年了
It's been five years --
让我们单独待一会儿 不然我就不干了
give us a minute alone or this is as far as I go.
好吧
Well...
或许你们能冰释前嫌
Maybe you two can patch things up.
房♥间归你了 警探
The room is yours, Detective.
你告诉他们我是警♥察♥了吗
You told them I was a cop?!
我爱的人被杀害了
Someone I love was murdered.
你是我能想到唯一能帮助我的人
You were the only person I could think of to help.
这里就像车尾一样
It's just like the Tail up here --
没有审判 直接惩罚
there is no process, just punishment.
他们可能把肖恩的死归罪于我们中的一人
They could pin Sean's murder on one of us.
天哪 他们也许再也不让我回去了
Jesus, they might never let me go back.
很好
Good.
你出去了
You're out.
你的革命不就想要这样吗
Isn't that what you wanted for your revolution?
我可没有像你一样选择离开
I didn't choose to leave like you.
为了能去夜车工作抛弃我们
Turned your back on us so you could go work in the Nightcar.
-是你逼我们的 -扎拉
- You forced all this on us. - Zarah...
当时六月份温度零下40度 而且还在快速下降
It was 40 degrees below in June and still dropping like a stone.
我记得 你想死来着
Yeah, I remember. You wanted to die!
你说别放弃
You said don't give up.
你说你可以把我们带上雪国列车
You could get us onto Snowpiercer.
仿佛你的警♥察♥人脉
Like somehow your cop connects
可以让我们和亿万富翁同处一节车厢一样
were gonna get us seats with the billionaires.
我是有多蠢才会相信你
How stupid was I?
我本来可以和我母亲共赴黄泉的
I could have gone with my mom.
我们本可以和你兄弟一起死
We could've joined your brother, died together,
就像我们敬佩的人所选择的那样 慨然赴死
like people we admired were doing.
但你却让我活了下来
But instead, you made me live.
为了什么
For what?
就为了去尾车遭罪吗
For the hell of the Tail?
你根本无权评判我的选择
You don't for a second have the right to judge my choices.
你知道在这列火车上找到真爱有多难
You know how hard it is to find love on this train.
是啊 显然也并不难
Yeah, not very, apparently.
我刚一走 你肯定就和乔茜共享床铺了吧
I bet you bunked with Josie the moment I was gone.
不 我们没有
No, we didn't.
我们只是活了下来而已
We just survived.
当他们来找他时 他让我们等等
When they came for him, he called hold.
你也犹豫了
And you hesitated, too.
来的守卫比我们预计的多了一倍
There were twice the Jackboots we expected.
我们认为他早知道会那样
We think he knew it was coming.
他不知道
He didn't know.
你看见他反抗了
You saw him fighting.
这个嘛
Well...
无论如何 他人都不在了
one way or another, he's gone.
一切都不一样了
Everything shifts.
你已身处在
You find yourself...
一个全新的地方了
in a new place.
你懂吗
You get that?
嗯
Oh, yeah.
我都懂 派克
I got it all, Pike.
很好
Good.
你能这么说很好
Good to hear.
现在该怎么做
Now what?
但植物并不总是长在农业区的
but plants didn't always grow here in Ag-Sec.
其实 在一切被冰封以前
Actually, before everything was frozen,
植物是长在地里的
they grew in the ground!
是很不可思议 但这是真的
I know. It's true!
所以这就是为什么
And that's why it's very important
学习种子和植物的相关知识是如此重要
to learn about seeds and plants,
这样的话 某天
so that one day,
我们就能在温暖的地球上再次种出粮食
we can grow food on a warm Earth again.
好了 孩子们 继续走
All right, children, move it along.
当心脚下
Watch your step.
这么多食物 你们都舍不得分享
All this, you can't even share.
像这样的车厢还有一百三十节
There's 130 more cars just like it.
是的 我们无法跟你们分享
And, no, we can't.
你来了
There you are.
你真是使出了浑身解数啊
You really pulled out all the stops, huh?
利用我的前妻当筹码
Using my ex as leverage.
给车尾人看看食物
Oh, show the Tailie some food,
他就可能会听人摆布
he'd probably do anything.
跟嫌疑人聊得怎么样
How did it go with the suspects?
扎拉没有杀害肖恩·怀斯
Zarah didn't kill Sean Wise.
这一点我免费告诉你了
I'll give you that one for free.
事情远不止你所说的那样
And there is way more to this than you're saying.
不然你为什么如此急需我的帮助
Otherwise, why would you be so desperate for my help?
事情当然不止如此
Well, of course there's more to it.
威尔福德先生列车上的一切都是相互联♥系♥的
Everything on Mr. Wilford's train is connected.
一起谋杀案可能会破坏整个生态系统
A murder could upset the entire ecosystem.
这很复杂
It's complex.
你可能会对此感兴趣
That might be interesting for you.
他对这上面的一切都感兴趣
Oh, everything up here is interesting to him.
他已经眼花缭乱了
He's all eyes.
那就加入我们吧
Then participate.
然后留下来
And stay.
如果你和扎拉还情投意合的话
Reunite with Zarah,
你们可以好好重聚
if that's on the table for you both.
你们需要我
You need me,
是因为这起谋杀案
because this murder
威胁到了威尔福德先生宝贵的订单
threatens Mr. Wilford's precious order.
你们要是想能继续吃上草莓
Well, if you want to keep eating your damn strawberries,
就请满足我的要求
you know my demands --
为车尾提供三等厢的卡路里 空间和生育权
Third Class calories, space, and reproductive rights for the Tail.
最后一个条件是他刚加的
He just added that one.
好吧 现在他们还想繁衍后代吗
Okay. Now they want to breed back there?
你可能觉得这些很富足
This looks like abundance to you.
并非如此
It isn't.
这是由14组作物组成的平衡循环里的第12组草莓
This is strawberry crop 12, in a balanced rotation of 14.
这种浆果代表五千或六千卡路里
This berry represents 5 or 6 kilocalories.
它含有糖 食用纤维和维他命C
Sugars, dietary fiber, vitamin C.
它的地位与其价值相称
Its place here is commensurate with these values.
这些草莓
Now, strawberries,
对土壤真菌和线虫很敏感
they're susceptible to soil fungi, nematodes.
实际上我们也是如此
So are we, actually --
你和我 以及车上的所有人都如此
you, me, everyone on this train.
所以我们也不会让它们增殖
So we don't let these proliferate, either.
这里存活的一切都取决于他的平衡
Everything here survives at the mercy of his balance.
事实是
And the truth is...
相比于威尔福德需要你
You need Wilford's strawberries
你更需要他的草莓
more than he needs you.
*祝你生日快乐 老伊凡*
* Happy birthday, Old Ivan *
*祝你生日快乐*
* Happy birthday to you *
八十四岁了
84 years old!
就我们所知 地球上最老的人
Oldest man on Earth, for all we know!
你想要什么 老头
What would you like, viejo?
为我的生日我只想得到一个奢侈品
There is only one extravagance that I would wish for my birthday.
是什么呢 老家伙
What's that, old fella?
隐私
Privacy.
独自待一个小时
To be alone for one hour.
听着拉赫玛尼诺夫的唱片[俄♥国♥古典音乐作曲家]
With the Rachmaninoff recording.
剧集 | 雪国列车(剧版) | 导航列表