剧集 | 超感猎杀(2015) | 导航列表
I'm sure that whatever you are laughing at
我确信不管你们在笑些什么
would not be at the expense of a man
肯定都比不上一个男人
who would slave for hours making...
耗费了几个小时做的
shahi tukda.
印式独家甜点
Oh, my God.
天呐
Kala, you are beautiful.
卡拉 你真是美若天仙
Thanks, Dad.
谢谢 爸
May I?
我能尝一口吗
It's for you.
就是为你做的
Dad, could you teach Rajan how to make it?
爸 你能教拉詹怎么做吗
No.
不行
A minute ago, this tasted like a normal coffee.
一分钟前这尝起来还像杯普通咖啡
Now it tastes like a sugary dessert.
现在我却觉得它像甜点
That doesn't sound like a bad thing.
听起来好像不是坏事
What if Dr. Metzger's right
万一麦茨格医生说得没错
and there is something wrong with my brain?
我的脑子确实有问题呢
Well, there are two possibilities.
有两种可能性
Possibility one: He's telling the truth.
第一种 他说的是实话
There is something wrong with your brain.
你的脑子确实有问题
And it's causing hallucinations
会让你产生幻觉
and you're gonna die.
你也会死
I'm not digging that one.
我不想再去想这种情况了
What's possibility two?
第二种是什么
That he's lying.
他在说谎
That what he says is happening to you isn't what's happening.
他所说的你身上的毛病其实并不存在
And if that's the case,
如果真是这样
there has to be a reason why he's lying,
那他肯定有什么原因才会撒谎
and we need to find out what that reason is.
我们得查明这个原因
Don't worry, hon, we are going to figure this out.
别担心 亲爱的 我们会查明的
Well done, Van Damme.
干得好 云顿
Come.
来
What is going on here?
这是怎么回事
You passed my test.
你通过了我的测试
Why?
什么意思
I had to know how far you would go.
我得知道你到底能做到什么地步
If you're willing to risk your life for...
如果你愿意冒生命危险
a pair of coconuts, then you're the man I need.
抢回两个椰子 那你就是我要的人
I'll be in touch, Van Damme.
我会再联♥系♥你的 云顿
"Steiner's furious!"
斯坦纳相当生气
"Steiner is furious. Whoa, whoa, whoa!"
斯坦纳相当生气
"There are few things as
还有什么事能比
unpleasant for me as listening to my own son whine."
听我儿子哭哭啼啼更烦人
"Oh, Daddy!
爸比
Daddy, somebody stole my diamonds.
爸比 有人偷了我的钻石
I want my--"
我想...
Shut the fuck up! Hey, hey, hey. New shirt.
快闭嘴 我这是新衬衫
Don't ever use that word, understand?
别提到那个词 懂吗
Sergei's not stupid. He's watching us.
塞奇不蠢 他在盯着我们
Sergei doesn't know shit.
塞奇根本什么都不知道
If he did, we'd be dead.
他要是知道 我们早死了
He was just fucking with you,
他只是在吓唬你
trying to see if you knew anything.
试试你到底知不知道什么
Probably had box men coming in all day,
说不定整天都到处在找开锁人
giving them the same routine.
一模一样吓唬他们
He's just shaking the trees.
他只是在试探你
Keep quiet. Stick to the plan.
小声点 照原计划进行
Got it.
好的
"Steiner's furious."
斯坦纳相当生气
Gotta piss.
我去尿尿
Wolfgang?
沃夫冈
What the hell language is that?
你刚刚说的是什么语
Kala? Are you all right? I heard you talking to someone.
卡拉 你还好吗 我听到你在和谁说话
Just... to myself.
只是...自言自语而已
Well, if you ever need someone to talk to about things...
如果你想和谁说说什么事情的话...
Things?
事情
Things that happen on a girl's wedding night.
女孩洞房♥花烛夜的事
Auntie, it's OK.
阿姨 没事啦
We have the Internet.
我们有互联网
I knew that thing was good for something.
我就知道那玩意有时还挺有用的
Am I making my mind up as it happens?
我是等事情发生时再下定决定呢
Or do I already know?
还是说我已经知道了
You tell me, baby. You're the guy.
你说呢 宝贝 演员是你啊
Just make it real. I want your guts on this one, yes?
演得逼真一点就行 我要你全身心投入
I think I should have a line before I reach Don Carlos.
我觉得在见到卡洛斯前应该说句台词
Sure. Whatever. Put it in. Yes. OK.
好 加吧 没事 好
So we're gonna rehearse with the squibs, right?
所以我们能先用哑炮彩排一下对吧
Fuck, no! I want chaos, confusion.
当然不是 我要混乱 迷茫
I want blanks firing, squibs exploding.
我要空气燃烧 爆♥炸♥四起
Total mayhem surrounding the meaningless destruction of precious art.
毫无意义地摧毁珍贵艺术品 周围只剩下混乱
That's-- That's the message of this film.
那是...那才是电影要传达的信息
And without the grit of reality, nobody's going to believe it.
如果没有真实感 没人会信的
OK? Your guts? OK.
好吗 全身心投入 好
Yes! OK, are we ready for this? Nachito!
棒 准备好了吗 帅哥
Bring it on, please. Come on, everybody.
放马过来吧 伙计们
You won't believe it till you
在你亲眼所见之前
see it with your own eyes. She's double-jointed.
你简直无法相信 她有双重关节
Blows the candles out on a cupcake stuck in her own ass.
她能吹灭放在自己屁♥股♥上蛋糕里的蜡烛
Yeah, she's a real artist.
她是个真正的艺术家
I can't. I got paperwork.
我去不了 有报告要写
Oh, you're goin'. It's Miller's 40th.
你必须去 那可是米勒的四十岁生日派对
You have to pay your respects.
你得去表达一下敬意
So, sign the fucking card, pendejo.
赶快在卡片上签个名吧 蠢蛋
Go on and put a twenty in there.
记得往里面放二十块红包
Holy shit. What?
该死 怎么了
I requested an up-rez of your photo from last night.
我申请了对昨晚那照片进行高清分辨
The kid? Yeah, check it out.
那个孩子 对 瞧瞧
Hey, check existing contacts.
查查他目前的联络人
Checking.
查找中
Boom. Name and last known.
有了 姓名和最后已知地点
Let's go.
我们走
Oh, I thought you had paperwork to do.
你不是还有报告要写吗
No? No? All right.
没有 没有吗 好吧
Here they are.
他们来了
Sorry it took so long. I just wanted to be sure.
抱歉让你们久等了 我得确保万无一失
There were cops?
有警♥察♥盯梢吗
There's one staked out front of your place.
有个人在你们家前面蹲点
Every couple of hours, an unmarked car rolls through the alley.
每隔几个小时会有一辆无标警车会在巷子里驶过
Shit.
该死
Were you able to get hold of Isabella?
你们找到伊莎贝拉了吗
She said no problem using her back entrance.
她说可以用她的后门
Thank you guys so much. I know how much trouble this is.
太谢谢你们了 我明白这事有多棘手
It's not a problem, Nomi.
别客气了 诺米
After what you did for Lola and me? You're family.
想想你为我和洛拉所做的一切 你是我们的家人
Clete Tamark. Couple convictions.
克里特·特马克 有几桩前科
Vandalism, disorderly conduct, MIP.
蓄意破坏 扰乱社会治安 未成年饮酒
He's running with the New Maniac Mafia up in Englewood.
他在恩格尔伍德和新黑♥手♥党♥混在一起
What happened to the Old Maniac Mafia? I miss them.
旧黑♥手♥党♥怎么了 我想死他们了
He's just a kid, too.
他也只是个孩子
They're all kids, Will. They're all kids.
他们都是孩子 威尔 他们都是孩子
Art is like religion.
艺术就像宗教
For the believers, it's everything.
对于信徒而言 这就是一切
For anyone else...
对于其他人...
it's just a pile of stinking bullshit.
不过是坨臭狗屎
I know you.
我认识你
Do I know you?
我认识你吗
This is not who you are.
这并不是真正的你
Clete! Cops!
克里特 条子
Kill him!
杀了他
Oh, shit!
该死
Shit! Fuck!
该死 操
剧集 | 超感猎杀(2015) | 导航列表