剧集 | 罗斯威尔(2019) | 导航列表
How are you feeling, by the way?
你现在感觉怎么样
Lighter.
轻松点了
Heard the U-F-Doughs were your idea.
听说这个外星甜甜圈是你的主意
Dad says that doughnut sales have tripled, so thank you.
爸爸说甜甜圈销♥售♥量翻了三倍 谢谢你
Every little bit of extra cash
自从格雷汉姆·格伦
counts with Graham Green's authentic 1947
在UFO商场开了那个
malt shop opening at the UFO Emporium.
正宗1947麦芽餐厅 能多挣一点是一点
Well, these days, everything is about aesthetic.
现在这社会 什么都跟美学有关
People don't leave the house unless they can post about it.
除非有什么可以拍照上传 否则人们是不会出门的
Your dad's enchiladas are good,
你♥爸♥爸做的安其拉达很好吃
but no filter's gonna save that presentation.
可用什么滤镜也拯救不了那个卖♥♥相
Hey, you've been here every day for weeks. I know you...
你好几周了每天都在这儿 我知道你
love you some space jam, but what's really going on?
很痴迷你的宇宙技能 现在到底怎么回事
Okay, look.
是这样
After everything that happened with Noah,
经历了那么多跟诺亚有关的事情
I got a new perspective on the whole mind-meddling thing.
我从新的角度思考了干预思想这事
I'd only used it for selfish purposes,
我以前只会在对自己有用的时候才用
so I was prepared to go off it cold turkey.
我本来打算彻底戒掉
But then, last week,
可是上周
I saw your father leaving church, and...
我看到你♥爸♥爸离开教堂
I started to wonder if maybe...
我就在想是不是
You've been messing with my dad's head?
你一直在操纵我爸爸的大脑吗
Isobel, what are you doing?
伊泽贝尔 你搞什么呢
Okay, just hear me out.
先听我说完
Your father's a religious man.
你♥爸♥爸是个虔诚的人
Right? He believes in all the great resurrections:
对吧 他对那些复活都深信不疑
Jesus, Lazarus, dad bod.
耶稣 乞丐拉撒路
Maybe, with my influence,
也许 在我的影响下
I can get him to...
可以让他开始
believe in another resurrection.
相信另一个死而复生
Rosa.
罗萨
He's not gonna question a miracle.
他不会质疑奇迹的
His health is dubious, at best.
他的身体状况不是那么好
If my dad saw Rosa, he would have a heart attack.
要是我爸爸看到罗莎 他会心脏病发的
You're doing everything you can to reunite my family.
你在竭尽全力让我的家人团聚
Let me at least try to reunite yours.
也让我试试让你的家人团聚吧
Feliz cumpleaños, mamá.
生日快乐 妈妈
I forgot.
我都忘了
Gracias, mijo. I-I've been buried in work.
谢谢女儿 我一直忙工作来着
I thought Noah's case was closed.
我以为诺亚的案子结了
Well, never hurts to be thorough.
周密一点总没坏处
I'm worried about you, Mom.
我都担心你了 妈妈
Every day, you see this town
每一天 你看到的都是这个镇子
at its worst, and I know it kills you.
最阴暗的那一面 会让你崩溃的
I know you want to fix it.
我知道你想改变那些
But wasn't Noah's death a freak accident?
可诺亚的死不是个意外吗
Remember when you thought, despite all odds,
你还记不记得你之前认为 不管怎样
that there was more to your father's death than cancer?
你父亲的死绝不止癌症那么简单
I was wrong about Dad, Mom.
爸爸的事是我想错了 妈妈
There was no greater meaning, no epiphany.
没什么更深的意义 没有灵迹
It's like you used to tell me when I was a kid.
就像我小时候你经常跟我说的
Some things are just...
有些事就是
God's will.
天命
A wild Michael Guerin
这不是迈克尔·格林吗
finally emerges from his weeks-long hibernation
终于从实验室和图书馆数周长的冬眠里
in a lab and a library.
醒过来了
Isobel's on a health kick.
伊泽贝尔活蹦乱跳了
DeLuca won't speak to me.
德卢卡不跟我说话
Turns out I don't have many friends.
原来我没几个朋友
I reached out to Maria,
我跟玛丽亚联♥系♥了
after Liz told me that Rosa spilled the beans.
丽兹告诉我罗莎开始打开心扉了
I got a text back saying that she's gonna keep your secrets.
她回短♥信♥说 她会保守你的秘密
She just needs a little time to be with her mom right now.
只是现在需要时间陪她妈妈
Nothing since.
之后就没什么消息了
I can't believe this sentence is about to leave my mouth,
真不敢相信我要说出这句话
but...
那个
do you think that Mimi DeLuca
你觉得咪♥咪♥·德卢卡
could've been... Please don't say "abducted."
会不会被 千万别说外星人劫持
I think there might be an alien connection.
我觉得没准有外星人接触
Or not.
也可能没有
I just want to learn everything I can.
我只是尽可能多了解一些事情
I figured you didn't invite me out to the Long farm
我猜你没打算邀请我跟你一起 去隆的农场
for a tea party with Wyatt.
跟怀亚特喝茶吧
Guy in the newspaper photo next to my mom-- Roy Bronson.
在报纸上站在我妈妈旁边的人 罗伊·布朗森
Foreman at the Long farm in the '40s.
是四十年代在隆的农场工作的工头
When every other farm was struggling,
在其他所有农场都在艰难度日时
the Longs experienced record-breaking crops.
隆农场的庄稼大丰收
Summer of '47.
1947年夏天
No one could explain it. Okay.
没人能解释为什么
Till October '48. The day after
直到48年10月 在媒体
that photo ran in the paper,
刊发了那张照片之后
the farm was devastated by a massive fire.
农场被一场大火烧毁
Foreman, entire staff killed.
工头还有所有工人都死了
Whole place burned down.
烧成了平地
What caused the fire? Well, the paper
火灾原因是什么 媒体的说法
called it an act of God.
是天神震怒
Said it was a... freak storm.
据说是一场奇异的风暴
Bolt of lightning strikes the barn
一道闪电击中谷仓
the same night that my mom's caught
就在我母亲被逮捕
and locked up in Caulfield.
被关进考菲尔德的同一天
While you were being an American hero, I was a rancher,
在你做美国英雄的时候 我是农场工人
and these people's livelihood depends on taking copious notes.
这些人的生计仰赖于生产种植笔记
I want to see if they have some record of my mom.
我想知道他们有没有关于我母亲的记录
Howdy.
你好
Oh. I'm sorry.
抱歉
That's the greeting we reserve for guests.
那是留给客人的招呼方式
What I meant to say is...
我想说的是
...y'all are trespassing.
你们擅闯民宅了
Think he realizes he can't possibly shoot
他意识到他拿那东西
both of us with that thing?
不可能同时打中我们吗
I don't think logic is the best defense
我觉得对于一个生气的乡巴佬来说
against a buzzed redneck.
理论是不管用的
Aren't there terms
你的缓刑条款里
to your probation when it comes to weapons?
没有限制武器的项目吗
Court stipulates no firearms.
法庭禁止使用火器
The 140-psi Buck-banger's
140磅每平方英寸的十字弩
got no combustible parts.
没有可燃部件
But it'll still bust a hole
但是如果你们不离开
in your junkyard ass unless you vacate
我照样能拿它在你们的
this little patch of paradise.
屁♥股♥上开个洞
Okay, we'll go.
我们走
You seem busy anyway.
反正你也在忙
With what?
忙什么
Diamond! Silk! Get back here!
钻石 丝绸 回来
Come on.
快走
Seriously? It's an empty theater.
有没有搞错 这是个空剧院
What kind of pervert doesn't leave a buffer seat?
什么变♥态♥才会紧挨着别人的座位坐
You watch surgeries for fun.
你在看做手术取乐
Seems like the pot calling the kettle pervert,
你这就是五十步笑百步
if you ask me. Well, this is
如果你问我 这里是
my quiet place of contemplation
我寻求安静想问题的地方
you keep invading.
可你总来烦我
A guy I know is waiting on a heart transplant.
我认识的一个人在等候心脏移植
I just want to know everything I can when the time comes.
我只是希望时机到的时候 我掌握一切信息
This guy a friend of yours?
这是你的朋友吗
More of a... rival.
不如说是对手
It's complicated.
一言难尽
So this is about a girl.
所以说是为了一个女孩
Okay, so you're watching heart surgeries
所以你来看心脏手术
to try to impress a girl
是为了打动一个
剧集 | 罗斯威尔(2019) | 导航列表