剧集 | 猫头鹰谋杀案(2024) | 导航列表
你觉得怎么样
So, what did you think?
阿提库斯·庞德来的破案
八年前
我在邮件里说了 我很喜欢
I told you in my email, I loved it.
但你有什么想法呢
But what did you think?
你肯定记笔记了吧
I assume you have notes.
当然会记了
Of course I have notes.
跟我说说 苏珊
Tell me, Susan,
你有没有因为消遣而看书的时候
do you ever read a book for pleasure?
我为了消遣读过
I read lots of books
很多书 艾伦 包括你的
for pleasure, Alan, including yours.
尤其是你的
Especially yours.
不过我来不是因为这个
But that's not why I'm here.
要你想开始挑毛病
Well, if you're going to start laying into me,
我最好先喝一杯
I'd better have a drink.
麻烦来瓶
We'll have a bottle
圣朱利安的赤霞珠
of the cabernet Saint Julien.
没问题 先生
SERVER: Of course, sir.
希望你不介意
I hope that's all right.
没关系 我就不跟你一起喝了
Yeah, it's fine I won't be joining you.
今天下午还有工作
I have to work this afternoon.
我也没想跟你分
I wasn't planning to share it.
艾伦 我们是同一战线的
You know, Alan, we're both on the same side.
我只希望这本书尽善尽美
I just want the book to be as good as it can be.
我就不想吗
And I don't?
你是个相当出色的作家
You're a brilliant writer.
业界最棒的推理作家
You're the best mystery writer in the business.
《邮报》是这么写的
Yes, that's what the"Mail"said.
没错 我们还拿来放在封面上
Yes, and we put it on the cover.
我 我知道你觉得编辑很无聊
Look, I, I know that you find edits boring,
但真的值得你多花点心思
but it really is worth going the extra mile.
那就跟我说哪里有问题吧
So, tell me what's wrong
你猜到结局了
Did you guess the ending?
没 我就没猜中过
No, I never do.
我有两下子吧
Well, that's something.
我记了四个要点
I have four headline notes,
对你来说肯定不在话下
and I'm sure you can deal with them very easily,
那我能继续了吗 -请便
so, can I go ahead? Be my guest.
首先
Well, first of all
我觉得有些角色
I found some of the characters
不大讨喜
a little unsympathetic
怎么讲
In what way?
先从埃里克·钱德勒说起吧
Well, let's start with Eric Chandler,
他为梅丽莎·詹姆斯做事
who works for Melissa James.
你描述他的方式
The way you've written him,
很不招人待见
he's very unattractive
他没法照顾自己
He can't look after himself,
是个偷♥窥♥狂
he's a Peeping Tom.
那么大人了还在看漫画
He still reads comics.
我不明白有什么问题
I'm not sure I see the problem.
既然你也提了 漫画是条线索
And since you mention it, the comic is a clue.
真的吗
Really?
可你从没解释过呀
I don't think you ever explain that.
有些线索是不需要解释的
Some clues aren't meant to be explained.
我只担心某些新代读者
I just worry there's a possibility
会觉得他令人讨厌
some modern readers might find him distasteful.
新一代读者可以找别的书读
Well, modern readers can read something else.
行吧 好吧
Right, okay, well,
倒是不必现在争论这个
we don't need to argue about that now.
继续
Let's move on.
嗯
Uh Yeah.
我认为不该把真人和你书中角色
I'm not sure it's a good idea to mix real people
混为一谈
with the characters in your book.
比如说
Such as?
比如伯特·拉赫
Bert Lahr, for example,
《绿野仙踪》中的演员
the actor in "The Wizard of Oz. "
你特意描述了
You make a point of describing.
她家挂着这张电影的签名海报
a signed poster of the film that's hanging in her house,
我担心这会混淆
and I just worry that it confuses two worlds- -
现实和虚拟两个世界
reality and fiction.
那也是一条线索 苏珊
That's another clue, Susan.
可你依然没有解释
Well, you don't explain that one, either.
没错
That's right
先生 -好的 倒吧
Sir? Yes, yes, just pour it.
麻烦快点倒
And soon as you can.
我蛮需要的
I'm beginning to need it.
只剩两点了
I only have two more notes,
都跟最后一幕有关
and they both relate to the last scene.
解决方案
The solution?
是的
Yeah.
我想问一下
Um, Ijust wonder if you need
你揭穿柯林斯医生是凶手的时候
to assemble so many of the characters
真有必要聚集这么多角色么
when Dr. Collins is revealed to be the killer.
奥斯卡:柏林跟这事根本没关系
I mean, Oscar Berlin doesn't really have anything to do.
但你不正喜欢这种方式吗
But I thought you loved that sort of thing.
阿加莎·克里斯蒂经典收尾
Classic Agatha Christie?
既然那样的话
Well, in that case,
为什么没召集酒店老板呢
why leave out the hotel owners?
兰斯和莫琳·加德纳
Lance and Maureen Gardner?
难道不该是要么都叫 要么就都不叫么
Surely, it should be all or nothing.
我会考虑的
I'|l think about it.
但我觉得最重要的点是这个
But here's my, my biggest note.
你构建的方式
The way you've constructed it,
柯林斯医生被揭穿
Dr. Collins is unmasked,
这点很好
which is great,
然后阿提库斯·庞德说是
and then Atticus Pund says that he was the person
约翰·斯宾塞是自己杀害的 我也很喜欢这个点
who killed John Spencer, which I loved.
那问题是
So, what's the problem?
你让我们等了一整章
You make us wait a whole chapter
才解释他的意思
before you explain what he means,
我觉得最好放在一起
and I just think it'll be so much better
解释会更好
if it all happened at the same time.
不同意
I disagree.
我喜欢悬念
I like the suspense.
那么
So...
我们现在要怎么办
What do we do now?
能麻烦出去下吗
Um, could you just give us some room?
谢谢
MISS CAIN: Hm. Thanking you.
说吧 庞德先生
Come on, Mr. Puind.
您刚才是什么意思
What were you talking about back there?
约翰·斯宾塞才不是你杀的 这点我们都知道
You didn't kill John Spencer- - we all know that.
那你是什么意思
So, what did you mean?
我就不该接这案子 警督
: I should not have taken this case, Detective Inspector.
我是被一位声称自己叫埃德加·舒尔茨的
I was asked to, by a man who called himself Edgar Schultz
纽约经纪人请来的
and claimed to be an agent from New York
声称
Claimed to be?
是的 凯恩小姐
Oh, yes, Miss Cain.
但不管他是谁 都绝对不是美国人
But whatever else he was, he was not an American.
我说过 他出现的时机很有意思
I told you that his timing was of interest to me.
是 我确实对此也很好奇
Yes, I did wonder about that.
很简单
Hm, well, it's very simple.
他说他前一天早上从伦敦的
He claimecl to have called you from the Savoy Hotel
萨沃伊酒店给你打过电♥话♥
in London the morning before.
就在那天 他得知
This would"ve been the same day
自己客户死讯
that he learned of the death of his client.
他确实很难过
He was very upset.
也许吧
Perhaps,
但从艾德威尔德机场到这里
but the flight from Idlewild Airport
至少要十小时
would have taken at least ten hours.
他不可能在那个时间
He could not possibly
赶到我这里
剧集 | 猫头鹰谋杀案(2024) | 导航列表