剧集 | 猫头鹰谋杀案(2024) | 导航列表
你是苏珊·赖兰吗
Are you Susan Ryeland,
是的 我是
by any chance? Yes, that's me.
我们想跟你谈
We were wondering if we could talk to you
一件私事 我叫劳伦斯·特雷赫恩
about a personal matter- my name's Lawrence Treherne.
这是我妻子 波林
This is my wife, Pauline.
不好意思 是什么事啊
I'm sorry, what's this about?
是我们女儿的事
It's about our daughter.
我认识她吗
Do I know her?
不不不 你们从没认识过 我
No, no, you've never met- - I
三言两语解释不清
It's not easy to explain.
她失踪了
She's gone missing.
在克里特岛失踪的 -在英国失踪的
In Crete? LAWRENCE: In England.
我们千里迢迢来这里这找你
And we've traveled all this way out to speak to you,
苏珊 是因为
Susan, because
我们认为也许是因为你的一本书
we think it may be because of one of your books.
你到底想让我做什么呢 特雷赫恩先生
SUSAN: What is it exactly that you want me to do, Mr. Treherne?
叫我劳伦斯就好
Lawrence, please.
这事有点复杂 得追溯到八年前
I am afraid it's a long story- - I have to go back eight years.
劳伦斯 我很想帮你
: Lawrence, I, I'd like to help you,
但现在不大方便
but this is not a good time.
厨房♥刚刚被淹了
The kitchen's just flooded
而且我有很多事要做
and there's a lot of things that I really should be doing.
完全理解
I completely understand.
我们这辈子都在经营酒店
We've run a hotel all our lives.
比这大得多的酒店
Rather larger one than this.
我尽量简短节说 苏珊
LAWRENCE: I'II try to be as succinct as possible, Susan,
但我们真的认为
but we honestly believe
你是唯一能帮我们的人
you're the only person that can help us.
我们没别人能找了
We have nowhere else to go.
好吧
AlI right.
说说吧
Tell me.
你有没有看过一个叫
Did you ever read about the murder
弗兰克·帕里斯的男人被杀的报道
of a man called Frank Parris?
弗兰克·帕里斯 看过 有看到过
Frank Parris- yes, yes, I did read about that.
在我们酒店被杀 布兰洛庄园
At our hotel? Branlow Hall?
萨福克那家
In Suffolk?
没错 是的
That's right, yes.
八年前的六月 我们女儿在那里
LAWRENCE: It was where our daughter got married in June
结婚
eight years ago.
整个周末我们都会营业
We stayed open for the whole weekend,
周五晚上 弗兰克·帕里斯登记入住了
and on the Friday evening, Frank Parris checked in.
你好 先生 -下午好
Hello, sir. FRANK: Good afternoon.
登记入住吗 -是的 有劳
Checking in? Yes, please.
帕里斯 巾白帕 里斯
Parris- P, A, double R, I, S.
碰巧 是我接待的他
LAWRENCE: As it happened, I saw him arrive,
当时我就知道他会是个麻烦
and I knew at once he was going to be trouble.
很快我就被证明是对的
And I was proved right a very short time later.
有什么能帮您的
Can I help you?
我也希望你能帮上
I very much hope so.
我不是很喜欢我的房♥间
I'm afraid I don't much care for my room.
不好意思
I'm sorry.
能问下是出了什么问题吗
May I ask what's wrong with it?
房♥间很小 对着停车场
It's small, it looks out over the car park.
你们自称是乡村酒店 所以
You call yourself a country hotel, so a glimpse
最好能看到乡村风景
of the countryside might be nice.
他住23号♥房♥ 特雷赫恩先生
He's in number 23, Mr. Treherne.
我有说过房♥间客满了
I did say we were full.
谢谢 德里克
LAWRENCE: Thanks, Derek.
抱歉 此事属实 这周末我们要办婚礼
Yeah, I'm afraid that's true we have a wedding this weekend.
其实是我女儿明天要结婚了
It's actually my daughter who's getting married tomorrow.
恭喜 但我不得不说
Congratulations but I have to say,
我要想住在一个窗外是
if I'd wanted to stay in a shoebox
停车场的小鞋盒里 那我住伊普斯威奇就好
with a view of a car park, I'd have stayed in Ipswich.
有什么问题吗 -是的
Is there something wrong? LAWRENCE: Yes.
这位先生对自己的房♥间不满意
This, uh, gentleman's not happy with his room.
但我跟他说我们已经满客了
But I've just told him we're full.
恐怕这是我们最繁忙的周末之一
I'm afraid it is one of our busiest weekends.
让我
AIDEN: Uh, let me, uh
让我看看
Let me have a look.
月光花翼楼那边可能有空房♥
We might have something in the Moonflower wing.
对 您可以换到12号♥房♥
Yes, we could move you to room 12.
不是有人预定了吗 -是
Isn't it taken? Yes.
但客人们还没到 要晚点才能入住
But the guests haven't arrived yet, a, a late check- in.
我想他们应该不介意吧
I'm sure they won't mind.
12号♥房♥内布置了
Room 12 has a, uh,
半顶帷幔床 和独♥立♥浴缸
a half tester and a freestanding bath.
听上去很不错 我要了
Sounds delightful- I'll take it.
给
Here you go.
德里克会带您过去的 帕里斯先生
Derek will show you up, Mr. Parris.
你知道我叫什么
You know my name?
我刚才在电脑上看到的
I, uh, saw it on the computer.
你忙吗
Are you busy?
不忙
No.
那不如你送我上去啊
Then why don't you show me up?
听您吩咐
Whatever you say.
他叫什么
And who's he?
蔡司
AIDEN: That's Chase.
他是我妻子 我未来妻子养的
He's my wife's- - well, my, uh, my wife- to- be's.
这狗不错
: Nice dog.
请
AIDEN: Please.
艾登就是有这个本事 人们都喜欢他
LAWRENCE: That was Aiden's talent- - people liked him.
难搞的顾客都由他来对付
He always dealt with the tricky customers.
他要是能来这就好了
SUSAN: We could do with him here.
所以他娶了你们的女儿
So, he was the one marrying your daughter.
是
LAWRENCE: Yes.
你提到了月光花翼楼
You mentioned a Moonflower wing.
对 酒店有两个翼楼
Yes, the hotel has two wings.
我们觉得给它们起个名字
Um, we thought it would feel more homely
会更温馨
if we gave them names.
另一翼我们叫仓枭
We call the other one Barn Owl.
是塞西莉的想法
That was Cecily's idea.
为什么叫仓枭 是个拆字游戏
Why Barn Owl? It's an anagram.
对 当然 布兰洛
Oh, yes! Of, of course, um, of Branlow.
你喜欢字谜吗 -算不上喜欢
Oh, you like anagrams? Uh, not really.
不 其实一点都不喜欢
No, I, I don't like them at all.
那弗兰克·帕里斯来萨福克做什么呢
So, what was Frank Parris doing in Suffolk?
他从澳大利亚来的
Well, he'd come from Australia.
来看自己的姐姐
He was visiting his sister.
她就住在几英里外的韦斯特尔顿
She lived just a few miles away, in Westleton.
那么具体发生了什么
So what happened?
婚礼前一天
There was a staff party
晚上八点有个员工派对
at 8: 00 the night before the wedding.
嗨
Hi.
每个人第二天都要工作
LAWRENCE: Everyone would be working the next day,
塞西莉想让大家也能参与到庆祝活动中来
and Cecily wanted them to be part of the celebrations.
你好啊 -谢谢
Hello, you- thank you.
斯蒂凡·莱昂尼达当时在场
LAWRENCE: Stefan Leonida was there.
他负责日常维护
He was responsible for general maintenance.
他在酒店大概干了8个月吧
He'd been at the hotel for about eight months.
之前他坐过牢
Before that, he'd been in prison.
我丈夫为少年犯开办了一个
My husband was running an outreach program
一个外展项目 -很遗憾 在斯蒂凡身上不太成功
for young offenders. LAWRENCE: Sadly, it didn't work out with Stefan.
酒店发生了几次小偷小摸的事
We had a series of petty thefts,
结果证明是他干的
and it turned out he was responsible.
所以我们的女儿丽萨
LAWRENCE: So our daughter Lisa
给了他解雇通知 这是他工作的最后一周
gave him his notice, and this was his last week.
你喝高了吗 -没
Are you drunk? Hm? No
我就是累了
I'm just tired.
感觉你就是喝高了 伙计
: You look hammered to me, mate.
也正常 心里不痛快嘛
I don't blame you, drowning your sorrows.
剧集 | 猫头鹰谋杀案(2024) | 导航列表