剧集 | 猫头鹰谋杀案(2024) | 导航列表
我在他身上花的钱已经够多了
I'm spending enough on him as it is
不想再请他吃晚饭了
without buying him dinner.
很高兴再次见到你 詹姆斯
Nice to see you again, James.
照顾好我朋友
Look after my friend.
我不是什么商品
I'm not just a commodity, you know.
其实 你还真就是
Actually, that's exactly what you are.
但你这商品很不错
: But you're a very nice one.
玩得开心
Have fun.
那是我最后一次见弗兰克·帕里斯
JAMES: That was the last time I saw Frank Parris.
当时我们坐那边那张桌子
We were sitting at that table over there.
艾伦后来成了我常客
Alan became a regular client of mine,
再然后我俩就交往了
and then we became an item.
最后 他出柜了 当然了
And finally, he came out of the closet, and of course,
无人在意 毕竟都21世纪了
nobody gave a damn- - welcome to the 21st century.
跟我说说里奥 你有见过他吗
Tell me about Leo- did you ever meet him?
这圈子里经常能听到他名字
I'd heard his name mentioned quite a lot on the circuit.
艾伦跟弗兰克一起见过他几次
Alan met him, with Frank, a couple of times.
他还说里奥比我性感多了
He used to say Leo was much sexier than me.
他就是这种人
Exactly the sort of thing he would say.
就这些了吗
Nothing else?
没别的了
Not really.
你知道他是哪里人吗
Do you know where he came from?
我好像知道
Actually, maybe I do.
我觉得他是澳大利亚人
I have a feeling he was Australian.
为什么这么说
Why do you say that?
艾伦有次开他玩笑
Alan made a joke about him once.
说里奥刚从墨尔本回来
He said Leo had just got back from Melbourne,
所以可能还在床上倒时差呢
so he was probably in bed with jet lag.
艾伦第三本书就是献给他们的
You know, Alan's third book was dedicated to them.
献给弗兰克和里奥 以示缅怀
"For Frank and Leo: In Remembrance. "
你觉得他是什么意思
What do you think he meant?
也许里奥死了吧
Maybe Leo died.
即便是2013年 艾滋也会夺走很多年轻的生命
AIDS was still killing loads of young men,
每年都有500人死于此病
even in 2013 500 a year.
里奥从圈子里消失了
Leo disappeared off the scene.
可能就是因为这个吧
That could've been why
你没读过那本书对吧
I take it you never read the book.
一本都没读过 直到我成了书里的角色
I never read any of'em, till I was in'em.
不过我只在第五本书里出现过
But I only showed up in book number five.
但我有些东西也许能帮到你
But I have got something that may help you.
我帮你把这些找出来了
I managed to dig these out for you.
是艾伦写《阿提库斯·庞德来破案》时候
They're the notes Alan made when he was writing
做的笔记
"Atticus Pund Takes the Case"
这正是我想要的 谢谢
That is exactly what I wanted, thank you!
还有更棒的呢
It's even better than that.
我还找到了他拜访酒店时做的所有采访
I found all the interviews he did when he visited the hotel.
布兰洛庄园吗
Branlow Hall?
没错
Yes!
他跟很多人都聊过 都在这些
He spoke to loads of people, and they're all on
U盘里了
these memory sticks.
想想看
Imagine that,
你还能再听到艾伦的声音呢
you can actually hear Alan's voice again.
肯定会难以忘怀 -肯定的
That'll be an experience. I'll bet.
这些你可以都拿走
You can keep it all.
对我来说没用
It's no use to me.
不管怎样
Anyway
我觉得我们应该敬艾伦一杯
I suppose we should have a toast to Alan.
不
No.
敬你和理查德
To you and Richard.
利亚姆·柯比
按♥摩♥中心经理
劳伦斯·特雷赫恩
塞西莉·特雷赫恩
采访劳伦斯·特雷赫恩-2015年7月23日
希望你们永远幸福
I hope you'll be very happy together.
介意我录音吗
ALAN: Do you mind if I record this?
我不确定
I don't know, really, why...
为什么要录音
Why do you want to?
我喜欢记录下自己做的每件事
I like to keep a note of everything I do.
你知道我是谁吧
I take it you know who I am.
恕我眼拙
I can't say I do, Im sorry.
艾伦·康威
Alan Conway.
我是个作家 你可能听说过我
Well, I'm a writer- - you might have heard of me.
你是记者
Are you a journalist?
帕里斯先生去世已过去六周了
It's been six weeks since the death of Mr. Parris,
还源源不断有记者过来
and we've still got journalists turning up all the time.
有些记者甚至还订了房♥
Some of them have even booked rooms.
我觉得我们没什么好说的了
I don't think we really have any more to say.
我不是记者
I am not a journalist.
我之前在伍德布里奇学校教书
I used to teach at Woodbridge School,
但已经辞职了
but I've just given in my notice.
我现在是全职作家
I'm a full- time writer now.
小说 我写侦探小说
Fiction- I write detective stories.
是 抱歉
: Oh, yes, yes, I'm sorry.
我不大有时间看书
Uh, I don't really have much time for literature.
我还是弗兰克·帕里斯的至交好友
I was also a very close friend of Frank Parris.
非常遗憾
Well, I'm very sorry. Mm- hmm.
你可以想象 我们都对
We were all shocked by what happened,
发生的事感到震惊
you can imagine.
我在考虑写一本
I was thinking of writing a story
基于这里发生事件的小说
based on what happened here.
小说
A novel?
是的
Yes.
我不是 不是很确定
Oh, I'm not, I'm not sure
会希望自己出现在本书里
I'd feel very comfortable being in a book.
我不会把你写进去啦
Oh, I wouldn't do that.
我从不把真人写进书里去
I never use real people in my books,
特别是未经许可的情况下
and certainly not without their permission.
是月光花楼13号♥房♥间
LAWRENCE: That's room, uh, 13, Moonflower.
采访塞西莉·特雷赫恩
ALAN: Interview with Cecily Treherne,
7月24日
24th of July
2015年
2015.
我想先说一下 对于发生的事
Can I just start by saying how sorry I was
我深表抱歉
to hear about what happened?
竟然选在你婚礼当天
And on your wedding day?
选哪天不行啊 -谢谢
Of all days? Thank you.
你们去度蜜月了吗
Did you manage to get away?
没 我们不得不推迟
No, we had to postpone.
希望几周后能去安提瓜岛
We hope to go to Antigua in a couple of weeks.
谢谢
Oh- thank you.
你们到了那边一定会很开心的
I'm sure it will be lovely when you get there.
你对帕里斯先生了解多少 康威先生
How well did you know Mr. Parris, Mr. Conway?
叫我艾伦就好
Oh, no, Alan, please.
他是我很好的朋友
Well, he was a very good friend
虽然他去澳大利亚后
Although I hadn't seen him for a couple of years,
我们就好几年没见了
after he went to Australia. Oh.
你知道他要回国吗
Did you know he was coming back to this country?
不知道
No.
不过我确实有听说他生意倒闭了
I did hear about the collapse of his business.
很可惜
It was sad.
弗兰克这人很慷慨
Frank was a very generous man.
可他是个很难对付的客人
He was quite a difficult guest.
怎么讲
In what way?
不喜欢他的房♥间
Didn't like his room.
还抱怨说食物不好吃
Complained about the food.
我很想知道
And I'd be interested to know,
他平常也喜欢说谎吗
did he have a habit of making things up?
什么意思 -有两件事
: What do you mean? Well, there were two things.
第一件事是他说他房♥卡坏了
First, he said his room key wasn't working.
但过了一会儿我们去检查
But later on, when we checked it,
房♥卡完全没问题
it was absolutely fine. Mm?
还有一件事很奇怪
And there was something else that was strange.
什么事 -他跟所有人说
剧集 | 猫头鹰谋杀案(2024) | 导航列表