剧集 | 寻找阿拉斯加 | 导航列表
要是她来了发现我们都不在
I feel like it might be rude if she showed up,
应该很失礼吧
and we were both gone.
就摸了一个胸 天啊
One boob, Jesus.
那可是阿♥拉♥斯加
It's Alaska.
谁知道她会做什么
Who the hell knows what she's gonna do.
不行
No.
还是不行
It's still not good.
名人遗言先生 我想到一个问题
Okay, Mr. Famous Last Words, I have one for you.
好吧
Okay.
《迷宫中的将军》 加布里埃尔·加西亚·马尔克斯
The General in His Labyrinth, Gabriel García Márquez.
你看过他的书吗
You ever read him?
这是讲西蒙·博利瓦尔的
It's about Simón Bolívar.
这本书里 你知道他的遗言是什么吗
In the book, you know what his last words are?
你不知道 但我要告诉你
No, you don't, but I'm about to tell you,
临别赠言
Señor Parting Remarks.
"那一刻 他意识到了他与他的梦想
"He was shaken by the overwhelming revelation
不幸的抗争之路将要走到了
"that the headlong race between his misfortunes
最终的终点
"and his dreams was at that moment,
他颤抖起来
"reaching the finish line.
'该死' 他叹道
"'Damn it,' he sighed.
"我该怎么离开这个迷宫"
"'How will I ever get out of this labyrinth?'"
这遗言真的很棒
Those are some seriously great last words.
没错
No shit.
这是什么意思
What do they mean?
这就是其中的迷了 对吗
That's the mystery, isn't it?
迷宫是生是死
Is the labyrinth living or dying?
他想逃离什么
And which is he trying to escape,
这个世界还是终结
the world or the end of it?
我不知道
I don't know.
我还以为你能为我
And here I thought you were the one
找到这最终的答案
who's finally going to deliver me the answers.
我们才刚认识
We've only just met,
你已经让我失望了 帕吉
and you're already disappointing me, Pudge.
你房♥间里的书都看过了吗
Have you read all the books in your room?
天啊 当然没有 但我会都看一遍的
God, no, but I'm gonna read them all.
我把那叫做我的人生博物馆
I call it my Life's Library.
小时候 我每个暑假
Every summer since I was little,
都会去二手市场
I would go to all the garage sales,
然后买♥♥下看上去很有意思的书
and I'd buy all the books that looked interesting,
这样前我就永远有书可读
just so I would always have something to read.
但是事情实在太多了
But there's so much to do, you know?
等我老了 无聊了 就有更多时间读书了
I'll have more time for reading when I'm old and boring.
很难想象你会无聊
Hard to imagine you'd ever be boring.
你让我想起了
You remind me a lot of the Colonel
刚来卡尔弗溪的上校
when he first came to Culver Creek.
我们刚认识的时候 只是两个
When we first met, we were just a couple of
兴趣相同的拿奖学金的孩子
scholarship kids with a shared interest in...
可以说就是喝酒和恶作剧吧
let's just call it booze and mischief.
我也很喜欢
I'm interested in those things too.
不过我觉得
And something tells me
你很多事都没有经历过
you haven't experienced a whole lot either,
这也是我想说的
which is exactly my point.
感恩节前 我给他找到了第一个女朋友
By Thanksgiving, I got him his first girlfriend,
后来 我们还一起做了第一个恶作剧
and later that year, we pulled our first prank.
我提供想法
I provide the vision,
他提供了军队级别的谋划
and he provides the military-level planning.
所以奇普才被称作上校吗
So that's how Chip became the Colonel?
你和他一样聪明 也很可爱
You're smart like him, cute too.
但我没有那么说 因为我爱我的男友
But I didn't just say that, because I love my boyfriend.
你比我们俩都聪明
Well, you're much smarter than both of us,
也更有魅力
and much more attractive.
我也没有那么说 因为我爱我的女友
But I didn't just say that, because I love my girlfriend.
她根本不存在 因为我没有女友
Who does not exist, because I don't have one.
别担心 帕吉
Well, don't worry, Pudge.
我绝对能给你
If there's one thing I can get you,
找到女朋友
it's a girlfriend.
就这么说定了
Let's make a deal.
你弄清楚迷宫是什么
You figure out what the labyrinth is
如何从迷宫离开
and how to get out of it,
而我给你搞到女朋友
and I'll get you laid...
不过当然是一个性别解放的同等女孩
by a sexually-liberated intellectual equal, of course.
说定了吧
Deal?
说定了
Deal.
你走夜路时
When you're walking at night,
会不会害怕
do you ever get creeped out
即使你知道那样很愚蠢 很丢人
and even though it's silly and embarrassing,
但你还是想直接跑回家
you just wanna run home?
嗯
Yeah.
会的
Totally.
快跑 帕吉
Run, Pudge!
该死
Shit.
-出去 出去 -拜托
- Get out, get out! - Come on.
怎么了
What, what's going on?
你是认真的吗
Are you serious?
我就知道出事了
I knew something was up.
快点 快点
Hurry up, hurry up!
回到你们的房♥间
Go back to your rooms.
你在看什么
The fuck are you looking at?
-胡扯 -伙计们
- This is bullshit, man. - Guys, come on.
回到房♥间里 很晚了
Go back to your rooms. It's late.
这和你们无关 走吧
This doesn't concern you. Let's go.
我很抱歉 我们不是...
I'm sorry. We didn't meant to--
好了 回到房♥间里
All right, just go back in.
回到房♥间里 穿好衣服 好吗
Just go back inside and get dressed, all right?
我不明白
I don't get it.
你们看上去是好人 其实也没那么好
I mean, you're good, but you're not that good.
有人告密
Somebody ratted.
开除现在对你来说都是轻的
Expulsion's gonna be the least of your worries--
-谁告密 -进去
- Who's the rat? - Inside.
-我知道肯定有人告密了 -阿♥拉♥斯加
- Huh? I knew it was somebody!- Alaska!
你绝对不敢相信的
You're not gonna believe it.
杨小姐 请去帮你室友收拾东西
Ms. Young, please go help your roommate get packed.
保罗 走
Paul, let's go.
谁告密 我知道肯定有人告密
Who ratted? I know it was somebody!
-是你吗 伙计 -保罗
- Was it you, man? - Paul.
谁告的密
Who ratted?
是你吗 是你吗
Was it you? Was it?
没错
Yes.
第一天正式上课
First official day of classes,
就已经出现了伤亡
we've already suffered casualties.
这是我所知的
Here's what I know.
我就说铎美会知道
I told you Takumi would know.
铎美永远什么都知道
Takumi always knows.
显然保罗和玛瑞亚
Apparently, Paul and Marya hit
打破了卡尔弗溪高中三条规则
the Culver Creek rule breaking trifecta.
第一 生殖器接触 第二 抽大♥麻♥
One, genital contact while, two, smoking pot
第三 喝酒
and, three, already drunk.
不过保罗还是用了套
Though, Paul was attempting to use a condom,
为性负责的态度还不错
so kudos for being sexually responsible.
他们完蛋了
They are fucked.
他们天亮之前就走了
Well, they were gone before the sun came up.
老鹰绝对不会是碰巧抓到的
No way the Eagle just got lucky.
我不想说保罗说得对 但是他说得有道理
I hate to agree with Paul, but he wasn't working alone.
抱歉
Oh, sorry.
我不是故意占你位置的
I--I did not mean to take your seat.
这不是我的位置 我从来没坐过这里
Oh, not--not mine, never sat here before.
你是新来的吗
Are you new?
我也是 我叫劳拉
So am I. Um, Lara.
迈尔斯
Miles.
叫他帕吉
Call him Pudge.
剧集 | 寻找阿拉斯加 | 导航列表