剧集 | 智能缉凶(2014) | 导航列表
没错
That's correct.
难道我们不想广而告之吗
Don't we want to get his face out there?
如果我们惊动了他 他可能会
If we spook him, he might accelerate the timetable
加快下一次攻击
for the next attack.
但如果我们坐视不理 再发生袭击的话
But if we sit on it and he strikes again,
所有罪责都会怪到你头上
all the blame will fall on you.
抱歉 这不是我该管的事
Sorry, it's not my place.
我只是觉得这个决定很冒险
It's just a risky decision, that's all.
我父亲最喜欢说一句话 背水一战时
As my father is fond of saying, character is only defined
所做的决定才能看出你是什么样的人
by the decisions you make when all could be lost.
我们有发现了
We got something here.
机场监控摄头抓拍到一张照片
Airport security grabbed a picture of Malik
马利克离开机场上了一辆编号♥574的黄色出租车
leaving the airport and getting into yellow taxi 574.
而且史无前例 是我先发现的
And for the record I found it first.
是的 他先发现的
It's true. He got this one.
你这是有意见吗
Did you give me a little attitude?
哪有 这是爱 兄弟
Not attitude. That's love, brother.
也许出租司机可以告诉我们
Maybe the cab driver can tell us
马利克是在哪里下的车
where he dropped off Malik.
-行动 -我给出租车公♥司♥打电♥话♥
- Go. - I'll call the cab company.
主意不错
That's a good idea.
或者我们可以用我大脑里的芯片
Or we could use the microchip in my brain.
574号♥出租车停在六街和纪念碑路的交口
Cab Number 574 is parked at 6th and Memorial.
现在出租车都装卫星定位了
They all have GPS now.
等等 所以你随时
Wait. So, at any given time,
都掌握城里所有出租车的位置
you know where all the cabs in the city are?
完胜站在街拐角处拦车的
Beats standing on the corner with your hand in the air.
不是军用的
It's not military.
长弓阿帕奇是美国现役最新型攻击直升机
他们正忙着造新型长弓呢
They're too busy making the next Longbow.
说明白点好吗
English, please.
军用技术总会推动我们走得更远
Military technology has always moved us
从战场走向其他领域
farther from the battlefield.
十四世纪时是射手
In the 14th century, it was archers.
当今是无人机
Today, it's drones.
没有哪支现役部队会造一颗
No standing army wants to make a bomb
需要自己吞下的炸♥弹♥
they have to swallow.
-我懂了 -所以我想到
- Got it. - Well, that's when it hit me.
也许我们该找
Maybe we're looking for someone
那些想让爆♥炸♥物
who wants to make their explosions
更加安全而非致命的人
safer, not more deadly.
那会是谁
Who would that be?
在采矿安全这个领域
Diessenhofen Technologies is constantly innovating
迪森霍芬科技一直是不断创新的
in the field of mining safety.
考迪尔博士 我研究了你的专利申请
Well, Dr. Cottier, I've been studying your patent applications
其中一项很吸引我
and there's one that caught my attention.
我们每年申请几百项专利
We apply for hundreds of patents every year.
我猜你会记得这个的
Oh, I think you'll remember this one.
一种可降解塑料炸♥弹♥
A biodegradable plastic explosive
只要不暴露在有毒气体下
that can be handled safely
操作就十分安全
without exposure to harmful toxins.
配方包括 环丙烷 三硝胺
And I see the recipe contains cyclotrimethylene trinitramine
但没有标记物来显示它
but displays no markers,
没有加味作为化学爆♥炸♥物示踪剂
no odorizing chemical taggants.
祝贺你 博士
Congratulations, doctor.
你设计了一种操作安全且无法被察觉的炸♥弹♥
You designed a bomb so safe to handle, it's undetectable.
会有什么问题吗
What could possibly go wrong?
它还只是试验阶段
It's only in the experimental stages.
我们希望它
We're hoping it could
让爆破更加安全有效
make demolitions safer and more efficient.
我们称它为"红谜炸♥药♥"
We call it Red-X.
22小时前 有人带着你们的"红谜炸♥药♥"
22 hours ago, somebody walked a batch of your Red-X
进入了一座美军基地
right into a U.S. mlitary base,
十几名美军因此丧命
killing a dozen of our soldiers.
除非你想背上更多人命
And unless you want even more blood on your hands,
不然就告诉我们 把炸♥弹♥卖♥♥给谁了
you're gonna tell us who you sold it to.
马上
Right now.
我向你保证 我们没卖♥♥过
I assure you, we never sold it to anyone.
四个月前 设计样品
The prototype disappeared four months ago...
从苏黎世的实验室消失了
...from our Zurich laboratory.
-失窃了吗 -而你居然没报案
- It was stolen? - And you didn't think to report that missing?!
报案有可能会使我们失去经费
We couldn't risk losing our funding.
经费 你也算个博士
Your funding?! You call yourself a doctor?!
-偷走了多少 -2.1公斤
- How much was taken? - 2.1 kilograms.
再搞一次袭击都绰绰有余
That is more than enough for another attack.
炸♥药♥要怎么使用
How does it work?
把一个小电路包进炸♥药♥里
A tiny circuit is pressed into the clay.
就像个接收器
It acts like a receiver
可以远程引爆 随你喜欢
and can be detonated remotely, however you like.
一通电♥话♥就能引爆
One call from a cellphone would do the trick.
这是出租车车载摄像机拍下的镜头
This is footage from the taxi-cab dashboard camera.
是马利克 他身上有"红谜炸♥药♥"
That's Malik. He still has the Red-X.
他要去哪里
Yeah, but where is he headed?
那里是麦金利广场
That's Mckinley Square.
附近有什么目标
What potential targets are nearby?
那片区域有许多政♥府♥大楼
There are dozens of government buildings in that area.
两个地铁入口 一个银行
Two subway entrances. A bank?
四个银行
Four banks.
街对面有个征兵处
An army recruitment center across the street.
准确说一共有106个可能的目标
There are 106 possible targets, to be exact.
我们得缩小目标范围
Well, we're gonna have to narrow that down.
继续追踪那辆出租车
Keep tracking the cab.
那是马利克下车前的所有镜头了
That was everything up until Malik got out.
继续放
Just let it run.
那里
There.
他在和某人会面
He's meeting with someone.
干得好
Nicely done.
其中一个肯定是引爆人
One of them must be "The Button."
引爆人
The Button?
"红谜炸♥药♥"至少需要两个人引爆
Yeah, Red-X apparently requires at least two people.
一个人吞下炸♥药♥ 越过安检
One swallows the explosive, walks it through security.
另外一个 引爆人 在远处察看情况
The other -- The Button -- watches from a safe distance
然后用手♥机♥远程引爆
and remotely detonates it with a -- a cellphone.
等等 为什么炸♥弹♥人不自己引爆呢
Wait, wait. Why wouldn't the bomber just detonate himself?
自杀式炸♥弹♥袭击者想法可能会变卦
Suicide bombers have been known to have second thoughts.
增强画质 定格他们的脸
Enhance the image. Isolate their faces.
-好的 -好的
- Working on it. - Working on it.
或者你来也行
Or we could just do it your way.
天哪
Oh, God.
你认识他吗 哪儿认识的
You know him? From where?
你在看哪 加布里尔
Where are you, Gabriel?
孟买♥♥
Mumbai.
他叫易卜拉欣·穆宁
His name is Ibrahim Al-munin.
是一名虔诚军特工
He's a Lashkar-e-Tayyiba operative.
参与了2008年
He was part of the attacks
泰姬玛哈酒店的袭击行动
at the Taj Mahal hotel in 2008.
现在他跟马利克在一起
And now he's here with Malik.
还有我的妻子
And my wife.
看不清她的脸 不能确定那是阿米莉亚
We can't see her face. We don't know it's Amelia.
-是她 -是芯片告诉你的
- It's her. - Is that coming from the chip
还是你自己推断的
or are you just extrapolating?
没什么区别 芯片不断地
There's no clear distinction. The chip is constantly --
就是她
It's her.
孟买♥♥袭击之后
After the Mumbai attacks,
阿米莉亚和易卜拉欣都被认为已经死亡
Amelia and Ibrahim Were both presumed dead,
但是他们的尸体都没被找到
but their bodies were never recovered.
而现在 易卜拉欣和一位不明身份的女伴
Now, out of the blue, Ibrahim shows up on U.S. soil
突然出现在美国领土上
with an unidentified female partner?
那就是阿米莉亚 她仍是卧底
That's Amelia. She's still deep.
我们连阿米莉亚参与其中的证据都没有
We have no proof that Amelia is even involved,
更别说卧底了
剧集 | 智能缉凶(2014) | 导航列表