剧集 | 智能缉凶(2014) | 导航列表
Thank you for this, dad.
是啊 我知道你不想错过任何一个
Yeah, I knew you wouldn't want to miss a chance
近距离研究纳米机器人的机会
to study the nanites up close.
我是在讽刺
I was employing sarcasm.
算了吧
Never mind.
什么玩意
Oh, what the...?
电子磁铁
Electron magnet.
可以把那些小畜生从他的胳膊里吸出来
We're gonna pull the little bastards out of his arm.
想想吧 格里森发明出了本世纪最强大
Just think -- Greyson develops one of the most elegant,
最无法探知的微观武器之一
undetectable microscopic weapons of the century
然后就在我们抓到他的那刻
and then dies of his own creation
死在自己的发明手中
the moment we catch him.
真诗意 可惜他现在没办法告诉我们
Well, that would be poetic, except now he can't tell us
剩下的计划是什么了 对吧
what the rest of his plan was, now, can he?
是啊
True.
你愿意从他的鼻腔里取样本吗
Would you like to take the sample from his nasal cavity?
听着真是 太棒了 不过还是算了吧
Oh, that sounds...awesome, but I am gonna pass.
爸 如果那些纳米机器人已经死了
Dad, why are we wearing these suits
我们为什么还要穿这种衣服
if the nanites are dead?
只有他身体里的死了
The ones in his body are dead.
你的意思是别的地方还有
Are you saying there are others?
他肯定是在某一时刻被感染的
Well, he must have been infected at some point.
这说明他们就潜伏在
It stands to reason he was carrying them around
他身上的某处
on his person somewhere.
也许他是来之前被感染的
Or he was infected before he came in here.
不 根据别的案例 被害人很快就死了
No, because in the other cases, the victim died quickly.
格雷森在这呆了
Greyson was here for, uh -- whew --
大概三个小时之后才
about three hours before --
才
Before...
该死 你说得对
Oh, hell. You're right.
是吗
I am?
他不是在这儿感染的
He wasn't infected here.
那他怎么
Well, then how could he poss--
我们想错了
No, we're thinking about this all wrong.
我们把它当做生物感染
We're treating this like it is an organic infection.
但我们要处理的是机械感染
What we are dealing with is a mechanical infection.
病毒和细菌在进入身体之前就是活动的
Viruses and bacteria are active before they enter the body.
但机器可以随时开启
But a machine can be turned on at any time.
对 没错 我们马上走
All right, good. Let's get out of here.
这真是
This is...
太恶心了
That's disgusting.
他能做到这个
He was capable of it.
他很聪明 很疯狂
He was brilliant. He was crazy.
但如果他是清白的呢
What if he isn't guilty?
如果高登只是别人的替罪羊呢
What if Gordon is just a patsy for somebody else?
继续说
Go on.
杀死格里森的那些纳米机器人可能已经
The nanites that killed Greyson, they could have been
在他身体里潜伏了数小时数天甚至数周
in his system for hours, days, even weeks.
他恰巧在那一刻死去的唯一原因
The only reason he died when he did
就是在那一刻有另一个人激活了机器人
is because at that exact moment, someone else activated them.
远程地
Remotely.
激活 怎么激活的
Activated? How?
那些机器人是电子产品
They're digital creatures.
他们互相之间能够通信
They can communicate with each other,
也能被制♥造♥成
And they can be made to communicate
能与控制者通信
with whatever controls them.
我没有捕捉到信♥号♥♥
I never picked up a signal.
你也听不到狗哨
You also can't hear a dog whistle.
狗哨 发出只有狗能听到的次声波的哨子
纳米机器人所接收的信♥号♥♥
The signal the nanites are receiving
可以是在一个非常特殊的波段内
would be on a very special spectrum.
你的芯片并未被设计成能接收这种信♥号♥♥
Your chip wasn't programmed to access it.
信♥号♥♥是如何发出的
How was the signal sent?
这种信♥号♥♥叫作特定吸收率信♥号♥♥
It's called an S.A.R. signal,
可以隐藏在电♥话♥信♥号♥♥里
and you could piggyback it on a cell signal.
纳米机器人还能接电♥话♥
The nanites take phone calls?
打电♥话♥需要双方都用手♥机♥
The call would have to be cellphone to cellphone,
但这些纳米机器人只要在附近...
but the nanites, they just have to be in the vicinity...
就能被激活
...to be triggered.
我的手♥机♥在审讯时震动了一下
My cellphone buzzed during the interrogation.
是一个未知号♥码来电
It was a blocked number.
没错 机器人一定就是在那时被激活的
Yes, yes. That must have been when the nanites were activated.
但楼外的电♥话♥无法穿透我们的屏蔽
But no cellphone from the outside can penetrate our shielding.
也许他不在楼外
Maybe he wasn't outside.
这是在开玩笑吗
Are you kidding me?
这个王八蛋
You son of a bitch.
我们给了他进入这栋大楼的全部权限
We gave him complete access to this building.
不 是我给他的权限
No. I gave him access.
我们走
Come on. Let's go.
布赖斯选择格里森是因为
Bryce selected Greyson because he matched the profile
他的档案符合我们所要寻找的人...
of what we'd be looking for --
反政♥府♥的偏执狂 有暴♥力♥史
Anti-government paranoia, a history of violence.
他把格里森的宣言
He planted Greyson's manifesto
藏在每一封信里
under each letter to seal the deal.
这个人把一个包裹送到他自己的办公室
This man sent a package to his own office,
杀死了一个无辜女孩 以摆脱我们的怀疑
killed an innocent girl to throw us off.
小心点
So be cautious.
谁知道他还能做出什么事来
There's no telling what he's capable of.
都结束了 布赖斯
It's over, Bryce.
你的手♥机♥
Your phone.
我不明白
I don't understand.
别再耍花招了 你的手♥机♥在哪儿
No more games. Where's your phone?
你要我的手♥机♥干吗
Why do you need my phone?
这手♥机♥从来没有接入过暗网
This phone has never accessed the deep net.
他用的是一次性手♥机♥
He used a burner phone.
在哪儿
Where is it?
爸 你手♥机♥响了
Dad, your phone's ringing.
怎么了
What?
不是我的手♥机♥
Not my phone.
这是怎么回事
How did this happen?
布赖斯用纳米机器人感染了我父亲
Bryce infected my dad with nanites.
然后他在实验室里放了个手♥机♥来激活
Then he planted a cellphone in the lab to activate them.
看到这个了吗
You got this?
你很痛苦吗 希恩
Are you in pain, Shen?
是的
Yep.
这块电磁铁应该能减慢纳米机器人的速度
Okay, this electron magnet should slow down the nanites.
也许能
Possibly.
很可能 很可能
Probably! Just...probably.
-好 准备好了吗 老爸 -好了
- Okay, you ready, dad? - Yeah.
打开吧
Turn it on.
好像管用了
It appears to be working.
干得漂亮 尼尔森
Nice job, Nelson.
这办法只能暂时拖住它们
Now, this will only delay them.
这些纳米机器人都是智能的 会适应环境
These nanites, they're smart. They'll adapt.
一旦适应 它们就会更加迅速
Once they adapt, they'll pick up speed
-重新发起攻势 去... -要我的命
- and get right back to... - Killing me, yeah.
这只不过放缓了死亡过程而已
This is merely slowing down the death process.
至少我不是第一个极具讽刺性地
Well...at least I won't be the first scientist
被科学杀死的科学家 是吧
to be ironically felled by science, huh?
居里夫人发现镭之后不久
Madame Curie died of radiation poisoning
就死于辐射了
shortly after discovering radium.
老爸
Dad!
别难过 尼尔森
Lighten up, Nelson.
你紧张的时候最喜欢开个玩笑了
You love a good joke when you're nervous.
你的笑话不好笑
Well, you need better material.
将来你会有自己的孩子
Someday you'll have a child of your own.
到时你就会知道 为自己的孩子感到骄傲
You'll see what it feels like to be as...
是什么感觉了
as proud as I am.
我真想见见自己的孙子
I just wish I could have met him.
或者 或者孙女
Or -- or her.
我还是喜欢笑话
Okay, look, I like the jokes.
剧集 | 智能缉凶(2014) | 导航列表