剧集 | 智能缉凶(2014) | 导航列表
走吧
Come on.
保护好他
Keep him safe.
当然 进后座
Of course. In the backseat.
咱俩得有个人去检查电脑
O-one of us has to check out the computer
保证那是真的
and make sure it's the real deal.
加布里尔能搞定
Gabriel's got it covered.
不不不 得连上网线
No, no, no, we got to wire it up,
确保它真的在传输代码
Make sure it's really transmitting the code,
不是做做样子
not just pretending.
-你 -加布里尔能看出来
- You... - Gabriel will know.
相信我
Trust me.
我得检查电脑
I need to verify the computer.
先给他解开手铐
Take off his shackles first.
不行
No.
电脑拿给我看
You show me the computer,
不然你哥哥会头一个死在这里
or your brother will be the first to die in this gunfight.
把他交给我吧
We'll take my brother now.
电脑你留着
You can keep the computer.
准备好 两分钟后
Get ready. In 2 minutes,
电脑就拿过来了
that laptop's gonna be sitting right here.
-我三分钟就能搞定 -好
- Then in 3 minutes, I'm-a kill it. - Yes!
还是想击拳 你们现在都这么玩吗
You want to knuckle it? Is that what the kids are doing?
那个啥 算了吧
You know what? I'm good.
我知道你会回来找我
I knew you would come home to me.
不要
No!
趴下
Get down.
快趴下
Get down, come on!
得取回母机
We have to get the mothership.
我掩护你
I'll cover you.
-没事吧 -你没事吧
- You okay? - Are you okay?
托宾·萨尔维睡了他哥哥的老婆
Torbin Salvi was sleeping with his brother's wife?
怎么能忽略这一点
How did we miss that?
谁都没注意到
It wasn't on anyone's radar.
中情局 俄联邦安♥全♥局♥都不知道
Not CIA, not FSB.
母机呢
The mothership?
毁掉了
Destroyed.
就这么失败了吗
Did we just lose this one?
不知道
I don't know.
有多糟糕
How bad is it?
硅基板毁了
Silicon substrate's gone.
-铜接头烧掉了 -烧焦了
- Copper connections burned out. - It's toast.
加布里尔 没时间了
Gabriel, we're out of time.
就这么放弃了吗
So -- so, just give up?
那些人是我害死的吗
And I just killed all these people?
我可没那么说
I didn't say that.
不能放弃
We're not giving up.
对吗
Right?
对
Right.
好了 再过一遍
Okay, walk me through it again.
这蠕虫怎么工作
How's this worm work?
像是个热跟踪导弹
It's -- it's like a heat-seeking missile,
不追到目标不停止
programmed not to stop till it hits its target.
那怎么还没追到目标
So why hasn't it yet?
因为电网太复杂
Because the power grid is complicated, okay?
蠕虫被很多东西分心
The worm got distracted by a myriad --
对啊 分心
That's it. Distract it.
反制车辆
Countermeasures!
有辆反制车辆
We have a countermeasure vehicle
与总统车队随行
that trails the presidential motorcade.
能够干扰电子制导系统 简易炸♥弹♥
It jams electronic-guidance systems, I.E.D. detonators,
还能主动让热跟踪导弹远离总统
and even attracts heat-seeking missiles away from the president.
没明白
I don't get it.
咱们没法阻止蠕虫
We can't stop the worm from hitting its target,
就给它个新目标
So we give it a new target.
建立个虚拟核反应堆
We build a virtual nuclear reactor.
能行吗
You think it can be done?
理论上可行
Theoretically, yeah.
蠕虫病毒通过寻找
The worm identifies its target
一组独特的探试程序来识别目标
by looking for a unique set of heuristics.
如果我们用相同的信♥号♥♥
If we concocted a digital structure
连接上数据结构
with an identical signature,
或许能诱导蠕虫病毒进入我们的诱饵系统
we might be able to coax the worm to our honey pot
而不是真正的反应堆
instead of the real reactor.
或许
Might?
我们对蠕虫病毒的分♥析♥告诉我们
Well, if our analysis of the worm told us anything,
这个蠕虫几乎无法预测
it's that it's nearly impossible to predict.
我想那是刻意设计的 是吗
I believe that was intended in the design, yes?
是 我想如果我不能预测它的排序
Yeah, I figured if I couldn't predict its sequencing,
也无人能预测
nobody else could, either.
这是极其复杂的
This is immensely complicated.
就算有加布里尔 我们也没时间做适当测试
Even with Gabriel, we won't have time for the proper testing.
无法保证能成功
There is no guarantee that this will work.
可如果不试 有些事情就肯定会发生
But there is a guarantee what happens if we don't try.
好吧 加布里尔
All right, Gabriel.
放手做吧
Let's do it.
我们先从反应堆的蓝图开始
We'll start with the reactor blueprints.
我在编写系统代码
Okay, I'm compiling the system code
构建我们反应堆的大功率网络
to build our reactor's H.P. network.
你来编写
You're compiling?
那只是个比喻
It's a figure of speech.
加布里尔在网战司令部一起
Gabriel's on with Cybercom,
构建幽灵反应堆
where they're building the phantom reactor.
好了 特洛伊
Okay, Troy.
我们有了基本的架构
We've got the basic build.
现在我们得确保先击中反应堆
Now we have to ensure our reactor gets hit first.
我们怎么让它吸引蠕虫病毒
How do we make this thing sexy to the worm?
和负载有关
It's about the payload.
我们的目标越大
The bigger our target,
就越有可能使之从真正目标上转移
the more likely it'll distract from the real thing.
圣雅科莫供应了2400兆瓦
San Jacomo puts out 2,400 megawatts.
那我们用一万兆瓦吧
Let's do 10,000.
一万兆瓦能点亮月球了
10,000 megawatts could light up the moon.
那应该够了
That should do it!
好
Okay.
陷阱都准备好了
Mousetrap's all set.
看到了吗
You see it?
看到了
Whoa! There it is.
我们自己的核反应堆
Our own nuclear reactor, baby.
看看蠕虫会不会上钩
Let's see if the worm bites.
我们在看什么
What are we seeing?
加布里尔刚把数据结构
Gabriel just injected the digital reactor
注入电力网中
into the power grid.
看到了吗
Do you see it?
实在太厉害了
It's awesome...
只要蠕虫病毒能识别出数据结构
Well, as long as the worm recognizes it.
如果他这么做
Now, if he does,
蠕虫病毒就会进入幽灵反应堆
the worm will enter the phantom reactor,
消灭代码结构
destroy the code structure,
与之一起瓦解
and disintegrate along with it.
如果无法识别呢
And if it doesn't?
病毒就会畅通无阻地穿过数据序列
It'll pass through the digital sequence unimpeded...
撞上真正的目标
Slam into the real thing.
蠕虫停下来了
The worm stopped.
为什么 怎么了
Why? What happened?
找到幽灵反应堆了
Found the phantom reactor.
快看 它正在嗅探
Check it -- it's sniffing it out.
等等
Wait.
不不
No. No.
又移♥动♥了吗
It's moving again?
貌似蠕虫把我们排除了
Look like the worm called us out.
剧集 | 智能缉凶(2014) | 导航列表