1812年6月
现在拿破仑几乎能征召所有法国人参战
Now, Napoleon can pretty much call up all the French people to fight,
盗取食物
所以我的军队非常庞大
so my army is mega-huge.
1812年7月
挖到宝石
洗劫黄金
不必费心去排练 这次我们注定会轻松取胜
Never mind a walk-through, this is going to be a walkover.
1812年8月
伙计们 这次不会输了
Guys. Not this time, fellas.
焦土作战 特殊行动
离俄♥罗♥斯♥的冬天还有段时间
There's ages till the Russian winter.
1812年9月
我只要赶到莫斯科
All I have to do is get to Moscow.
占领莫斯科
我已经占领了莫斯科而且...
Yeah, I've taken the city and...
烧毁大部分莫斯科城 特殊行动
1812年10月
他们放火烧城了
They set it on fire!
1812年11月
这可是你们自己的城市
It's your own city, guys!
真的吗
Seriously?
好吧 在冬天到来前再给我争取点时间
OK, got me a bit of time before winter...
1812年12月
俄♥罗♥斯♥的冬天 特殊行动
不 又被俄♥罗♥斯♥的冬天打败了
No! Beaten by the winter again.
游戏结束
你和拿破仑都玩完了
天呐 真是灾难啊
OMG, disaster.
终极关卡 1941年
这次是1941年
This time it's 1941
我要用希♥特♥勒♥的巴巴罗萨行动入侵苏联
and I'm Hitler's Operation Barbarossa invading the USSR.
巴巴罗萨行动
我面对的是终极头目斯大林
I'm facing the end-of-level boss Stalin
希♥特♥勒♥ 德国 斯大林 俄♥罗♥斯♥
这次我不会再乱玩一通了
and I am not messing about this time.
1941年6月
我的部队是目前为止规模最浩大的
I've got the biggest military force ever assembled
1941年7月
1941年8月
1941年9月
1941年10月
还有希♥特♥勒♥的特殊行动
and Hitler's special move.
闪电战 特殊行动
1941年11月
1941年12月
他们逃跑了
Hey, they're running away!
1942年1月
得到食物
得到食物
焦土作战 特殊行动
1942年2月
没关系 这次我准备好了
It doesn't matter, guys, I'm ready for them this time.
1942年3月
1942年4月
我还是能在斯大林格勒抓住他们
I can still catch them at Stalingrad
1942年5月
妇女和儿童 特殊行动
1942年6月
用我的坦克
with my tanks and... Wow.
1942年7月
1942年8月
这是个新招数
This is new.
1942年9月
斯大林使用了"妇女和儿童"大招
Stalin has used his Women And Children special move.
1942年10月
他的军队像疯了一样保护他们
His troops are fighting like mad to protect them.
1942年11月
这个人简直疯了
This guy's crazy.
1942年12月
不过我还是比他强 只要我们能躲过冬天
I'm still stronger than him, so as long as we can avoid winter...
俄♥国♥之冬大招
1943年1月
不会吧 我又输了
No! No way, I've lost again!
1943年2月
游戏结束
希♥特♥勒♥和第三帝国也完蛋了
我们从这个游戏中学到的是
So if this game teaches us anything,
占领俄♥国♥ 你想都别想
the best tip for invading Russia is don't even bother.
下回再见
See you later! Bye!
令人作呕的俄♥国♥革命
不出意料
It's not surprising
虽然斯大林助力赢得了二战
that despite helping win the Second World War,
他还是在全世界都树敌了
Stalin now had rivals all around the world,
即使是在同为共♥产♥主义的国家
even in other countries that were now communist too.
比如毛主席 中国的领导人
Like Chairman Mao, the leader of China.
祖克元帅
Ah, Marshall Zuko,
今天是个良辰吉日
this is an auspicious occasion for the day
克里姆林宫 1949年
我们要对付苏联的大敌
we take action against the soviet Union's great rival...
那就是中国的毛主席
Chairman Mao of China.
我会立刻调动我们的武装 斯大林同志
I shall mobilise our armed forces immediately, Comrade Stalin.
这次不是军事行动
This will not be a military attack.
间谍活动吗 我们会派出最棒的谍报人员
Espionage, then? We shall send our best spies.
间谍只是计划中的一小部分
Espionage is but a small part of it.
-暗♥杀♥吗 -不是
- Assassination? - No.
-政♥治♥宣传 -接近了
- Propaganda? - Warmer.
您可以直接告诉我吗
Do you want to just tell me?
我还觉得挺有趣的呢 告诉你吧
I was enjoying that, but whatever.
我们要去偷中国领导人的便便
I want you to steal the Chinese leader's poo-poo.
我希望便便是他宠物熊猫的名字
I'm hoping that's the name of his panda.
不是 我们的智囊团研发出了这个
Nope. Our gadget maker Q-ovich has come up with this.
马桶
A toilet?
能带走毛主席便便的马桶
A toilet that will take away Chairman Mao's poo-poo.
但是不是所有的马桶都能
But don't all toilets...?
能带走并储存他的便便 元帅
Take away his poo-poo and store it, Marshall,
好方便你去取回他的便便
so that you can collect it.
这是一项艰巨的任务 但我很看好你
It'll be a big job, but I think you can handle it.
我们能用马桶里的东西来对付他
What we find in this toilet, we will use against him.
你想干嘛
What are you going to do?
-往他身上扔吗 -不 情报
- Throw it at him? - No, Marshall, the information,
我们要用获取到的情报对付他
we will use the information against him.
他吃什么 喝什么
What he eats, what he drinks,
斯大林真的下过这项命令
什么让他生病 便便就像是棕色的占卜球
what makes him ill. The poo is like a little brown crystal ball.
元帅 你觉得我的计划怎么样
So, Marshall, what do you think of my plan?
斯大林同志 您确定吗
Erm, Comrade Stalin, are you sure about this?
感觉常规的间谍活动似乎更好
I mean, what's better than conventional espionage?
便便间谍会更好
Es-poo-onage, that's what!
别忘了洗手
Don't forget to wash your hands.
这是真的 斯大林十分怀疑毛主席
It's true, Stalin really was so suspicious
他常调查毛的各种事务
of Chairman Mao that he was looking into his business.
毛是他的"大号♥"任务
He was his number two priority, ha-ha-ha!
但毛不是他唯一的敌人
But Mao wasn't his only rival.
在二战之后
In the years after the Second World War,
另一种形式的战争悄然到来
a different kind of war developed.
一场微妙的秘密战争
A subtle, secret war of spies,
涉及间谍 威胁 宣传
threats, propaganda,
暗♥杀♥以及核武器
assassinations and nuclear weapons.
敌对的双方分别是美国和苏联
The two main enemies were the USA and the USSR.
他们之间从来没有真正地交过火
They never actually went into physical battle against each other.
这场战争就叫做
This war was called
"冷战"
the Cold War.
糟糕历史电视台
新闻联播
苏联已经向西方宣战
The Soviet Union has declared war with the west.
爆♥炸♥新闻 1947年苏联宣战
我是凯蒂·伍尔 我身边是英国前首相
I'm Katie Wool here with former British Prime Minister
温斯顿. 丘吉尔
Winston Churchill.
温斯顿 现在是什么情况
Winston, what's happening?
前首相温斯顿·丘吉尔
什么事也没有
Absolutely nothing.
这是场冷战
It's a Cold War.
没错 冷战 那是什么
Right, a Cold War, what's that?
士兵们冲着对方打喷嚏吗
Do the soldiers sneeze on each other?
不是 北起什切青南至的里雅斯特
No. From Stettin in the north to Trieste in the south,
冷战爆发
什切青
的里雅斯特
铁幕已经降落在了欧洲
an Iron Curtain here has descended across Europe,
铁幕是指冷战时期将欧洲分为
两个受不同政♥治♥影响区域的界线
分成了东欧和西欧两部分
separating East from West.
我可不想熨那块幕布
I wouldn't want to iron that curtain.
不 不是真正的幕布
No, it's not an actual curtain.
只是一个用来说明观点的比喻
It's a metaphor to illustrate a point.
1961年柏林墙将东德和西德隔开
抱歉 索菲 幕可能不是真的
Sorry, Sophie, your curtain might not be real,
但这面墙是真的
but this wall is.
这就是柏林墙
It's the Berlin Wall.
柏林 东德
剧集 | 糟糕历史(2009) | 导航列表