我该怎么跟你妈妈说
What am I going to say to your mother?
我可以躲在车♥库♥里 帮你干活
I'll hide in the garage. Works for you.
你什么时候开始抽大♥麻♥的
When did you start smoking pot?
-那不是我的 老爸 -那是谁的
- They weren't mine, dad. - Then whose were they?
不知道 我捡的
No one's. I found them.
是吗 是不是你那个高三男朋友的吗
Oh? Is it that senior with the stupid name
名字很白♥痴♥的那个
that you've been seeing?
不是的
No.
那好吧 在家见
All right, see you at home.
老爸 只是大♥麻♥ 别太小题大做了
Dad, they're just joints. Please don't go crazy.
我知道
It's okay.
跟我说说迪恩·马斯特斯吧
So what can you tell me about Dean Masters?
不熟 我就跟他约过一次
Didn't really know him. I went on one date with the guy.
你确定吗 我听说你是他的最爱呢
You sure about that? I heard you were his favorite.
我经常听人这么说
Yeah, I get that a lot.
肯定的
I bet.
好了 你在哪儿长大的
All right, so where'd you grow up?
哪一个社区
What neighborhood?
森林湖城 我是返校节皇后
Lake Forest. I was homecoming queen,
迈克尔·乔丹就住隔壁
and Michael Jordan was our neighbor.
是嘛 我也在那儿长大 我还是优秀毕业生呢
Really? You know, I grew up there too. I was the valedictorian.
说实话 你几岁了
Seriously, how old are you?
你知道我可以在两分钟内就查出来
You know I can find out in two minutes.
差一个月满十八
18 in a month.
我用的是假身份证 所以别找他们麻烦
But I used a fake I.D., so don't hassle 'em.
我需要那份工作
I need the work.
所以迪恩提过他和谁有过节吗
So Dean mention having any problems with anybody?
没有
Nope.
你本来想买♥♥什么毒品 海♥洛♥因♥吗
What were you trying to score, heroin?
听着 我可以给你弄点
Look... I can get you a fix.
我向你保证
You have my word on that.
但你得先开口♥交♥待
But I need some information first.
迪恩为什么要自杀 他有仇家吗
Why would Dean eat a bullet? He had enemies?
没有 正好相反
No. The opposite.
迪恩很讲义气
Dean was the sharing type.
他是谁
Give me a name.
圣诞老人
Santa.
一个叫圣诞老人的人吗
Guy named Santa?
不 不 这是我记住他的方法
No, no. That's how I remembered it.
诺 尔
"No-el."
诺尔 诺尔·哈瑞斯
Noel. Noel Harris.
对 他买♥♥的海♥洛♥因♥
Yeah, he brought the skag.
他在波尔克有家卡片店还是什么的
He owns some sort of card shop or some deal over on Polk.
我不清楚 他这人到处跑
I don't know. He was rambling.
好了 咱们走吧
Okay. Let's go.
你这是干什么
Hey, what're you doing?
就在这待一会儿吧
Just for a little while.
你最好给我回来 贱♥人♥ 回来
You better come back here, bitch! I mean it!
一堆的烦死人的邻居抱怨
Multiple pain-in-the-ass neighbors have complained
你们两个蠢蛋屁事都没干
that you two dolts didn't do a damn thing.
埃文斯女士很有诚意地...
Ms. Evans was making a good-faith effort to--
你这是在帮她出头吗 伯吉斯
What are you, on the stand now, Burgess?
还有诚意
A good-faith effort?
她把你的胆都放到杂物箱里吗 阿特沃特
Does she keep your balls in the glove box, Atwater?
据我所知没有
Not that I know of.
那为什么什么都是她说了算
Then why is she calling the shots all the time?
你们再去一趟
You go back there,
如果那个疯子的清扫工作还没有进展
and if that nutcase hasn't made a serious dent in the clean-up,
你就把她铐给我回来
you slap some bracelets on her and you bring her in...
要不然我就把你们安排去指挥交通
or I will park you both on crossing guard duty,
也许你们就这点本事了
which is maybe where you belong,
因为我最不耐烦软蛋警♥察♥
'cause I got no patience for soft cops.
现在马上去
Now get outta here.
-对不起 -这次我去跟那位女士交涉
- Sorry. - I'll deal with this lady now.
当然 我理解
Of course. I understand.
我会处理好的
I'll take care of it.
是佩里局长打来的
That was Commander Perry.
你得把这件事给了结了
You gotta end this.
-了结什么事 -罗迪杰一家的事啊
- End what? - The Rodiger family.
他们先是申了个遏制令
First a restraining order.
现在都已经对你正式提起诉讼了
Now they've filed a formal complaint against you with the city.
你不知道这件事的来龙去脉
You don't know the whole story.
其实我知道
I do, actually.
警署可不想你的名字出现在报纸上
This unit does not need your name and face in the papers
标题写什么《复仇警♥察♥》
as some "Vendetta cop."
让凶案组去查吧
Just let homicide do their job.
可是他们不干活啊
They're not, though.
然后呢 每次走过朗尼·罗迪杰的家
And what, the family's just gonna have to
家里人都要忍♥气吞声吗
eat it every time they walk by Lonnie Rodiger's house?
这世界本就不公平 你才知道这道理吗
The world isn't fair. You just learning this?
你有当好警♥察♥的潜力 霍斯特德
You got potential to be great police, Halstead.
放下这事吧
So drop it.
有人吗
Hello?
哈里斯先生 芝加哥警署
Mr. Harris? Chicago police.
有人吗
Hello?
诺尔·哈瑞斯
Noel Harris!
看看这个
Look at this.
这人到底是卖♥♥卡片还是热裤
This guy selling cards or Daisy Dukes?
《正义前锋》里的Daisy Dukes
穿短到不能再短的热裤
我们来晚了
We're too late.
在垃圾里找到一堆这个
Found a bunch of this in the trash.
这是什么
What's that?
你知道为什么
You know how you can run money
钱放洗衣机里洗过还不会破吗
through the washer and it doesn't rip up?
那是因为钱不是纸做的
That's 'cause it's not made out of paper.
是布 和蓝牛仔裤同一种布料
It's made out of fabric. Same stuff in blue jeans.
看见了吗 料子很好 这个人很在行
See? Perfect texture. This guy was good.
你去让所有人都到马斯特斯的家里
I want you to get everybody over to Masters' house.
里里外外都搜一遍
I want that place searched inside out.
知道了 这就去安排
Yeah, you got it.
卧室没问题
Bedrooms are clear.
我们漏掉了一块地方
We're missing 20 square feet.
就在这里
Right there.
是这里吗
You got it?
找到了
Bingo.
看吧 我就说这个人有两下子
See, I mean, that is some serious talent, man.
-这个人是个失败的艺术家吗 -对
- This guy's a failed artist? - Yep.
人们本行如果混不下去
It's funny the things people end up doing
真是花样百出啊
when they can't do what they really want, huh?
这是乔·希尔探员
This is Agent Joe Hill.
特勤局 芝加哥分局的
Secret service, Chicago field office.
我们是老相识了
We go back a ways.
你的耳机和墨镜呢
Where's your earpiece and your sunglasses?
只有奥巴马来的时候才会用到
That's only when Obama's in town.
这意味着我们要把案子移交出去吗
Does this mean we're handing over the case?
不是 按照规定来说我不能插手
No. Technically I can't get involved
除非真的出现假♥币♥
unless there's actual counterfeit currency found,
但是汉克觉得我能帮上忙
But Hank just thought I could help.
我以为如今造假♥币♥的都使用高端打印机了
I thought counterfeiters were using high-end printers nowadays.
现在数码技术可以打印出乱真的五块和十块
There's digital tech that'll print a pretty good 5 or 10,
然后在沃尔格林[美国最大连锁药店]买♥♥东西花光
then you pass it off at Walgreens buying dollar items.
我们管那个叫"婴儿洗钱"
That's what we call "Baby laundering."
而用模板 这可是个老派的方法
Using plates-- this is old-school.
需要真功夫
Takes some real work.
一共有三步
There's three steps.
雕版 钞纸和印刷机
The plates, the paper, and the printer.
猜猜我们现在该找谁
Guess who we're looking for now.
踢鲁塞克蛋蛋的那个妓♥女♥
The hooker that kicked Ruzek in the nuts.
她是怎么说自己和迪恩·马斯特斯的关系的
How'd she characterize her interaction with Dean Masters?
只去过他家一次
Went to his place once.
剧集 | 芝加哥警署 | 导航列表