That one--that one there. That's the, um...
那个 那个 那是...
That's the tibetan wheel. Symbolizes rebirth.
那是西♥藏♥轮 象征着重生
Hang on.
等下
That is the masonic compass. That's...
那是个共济会罗盘 那是...
They felt it represented, uh, resurrection.
那代表了复活
Your point being?
你想说什么
Rebirth? Resurrection?
重生 复活
This video obviously resurrects something from the great beyond,
这段录像显然复活了某个死去的东西
something dangerous,
危险的东西
something... murderous.
会杀人的东西
I mean, what other explanation can there be?
还能有什么别的解释呢
There are plenty of explanations, Castle,
有很多解释 卡塞尔
and none of them are supernatural.
而且都与超自然现象无关
In fact, I bet Perlmutter has our cause of death by now.
实际上 我敢说帕穆特已经查明死因了
Those tox and autopsy reports should be done.
毒检尸检报告都应该出来了
Ah, Detective Beckett
贝克特探长
and defective Castle.
还有讨厌鬼卡塞尔
So, Perlmutter, how was Val Butler killed?
帕穆特 瓦尔·巴特勒是怎么死的
It appears she died of heart failure.
死于心力衰竭
At 27?
27岁吗
Did she have heart problems?
她有心脏疾病吗
Well, she certainly did once it stopped beating.
心脏停跳绝对是个毛病
What made it stop?
为什么会停跳
Is it possible that she was poisoned
有没有可能是中毒
or O.D.'ed on drugs?
或是吸毒过量
Nothing showed up on her blood panels.
血检没有异常
What about what caused her, um...
那是什么导致她...
Well, postmortem contractions of the facial muscles
死后面部肌肉收缩
are not unheard of.
也并不是前所未闻
You don't know what killed her.
你不知道死因是什么
I wouldn't say that. Do you have a theory?
不能这么说 你有想法了吗
Not at the present time.
现在还没
That means you don't know.
那就是说你不知道
And the only explanation
唯一的解释
is that Val faced something so scary,
就是瓦尔看到了极其吓人的东西
it stopped her heart
于是心脏停跳
and froze her face in the last expression she had, terror.
脸也僵在最后的表情上 就是惊恐
Admit it.
承认吧
All I'll say, Mr. Castle, is that for now,
卡塞尔先生 我只能说 到目前为止
cause of death is unknown.
死因未知
Unknown?
未知
Hear that?
听见了吗
Not good.
不妙啊
What are you doing?
你在干什么
Checking my bucket list
看我的遗愿清单
to see how many things I can get done in two days.
看两天内我能实现几条
Can either one of you introduce me to Bill Shatner?
你们有谁能把我介绍给比尔·夏特纳吗
You know, finding who sent this disc
查明是谁寄了这张光盘
should make Castle feel a whole lot better.
应该能让卡塞尔好受一点
Yeah, but what if the worst happens
是啊 但如果真被卡塞尔说中
and--and Castle's right?
发生了最糟的情况呢
Do you think he put me in his will?
你觉得他会在遗嘱里提到我吗
Dude, uncool.
老兄 一点都不好玩
What?
怎么了
I'm just wondering.
我就是好奇
I mean, Castle's death would be sad and all,
卡塞尔要是死了是挺难过的
but his Ferrari sure would lessen my grief.
但他的法拉利绝对能减轻我的悲痛
You do realize that even putting that out in the universe is bad karma?
你知道光说这种话也会遭报应吧
Please. Castle's not gonna die.
拜托 卡塞尔不会死的
We're not dealing with an evil spirit.
我们要抓的也不是恶灵
We're dealing with a guy who has a return address.
我们要抓的是有寄件人地址的人
Why does everybody keep asking about box 1135?
为什么大家都来问1135号♥邮箱呢
Wait. Who else has been asking about it?
等下 还有谁问了
Some brunette chick came in here a couple days ago.
有个褐发的女人几天前来过
Probably Val.
大概是瓦尔
What did you tell her?
你怎么跟她说的
Nothing, bruh.
什么都没说
It's against company policy.
有违公♥司♥规定
Well, I think that this trumps company policy.
我觉得这个胜过公♥司♥规定
So who owns the box?
邮箱是谁的
Ah, that's the weird thing.
这就是奇怪的地方了
The guy who owns it died, like, three months ago.
邮箱的主人♥大♥概在三个月前死了
So he couldn't have sent that package
所以他不可能寄包裹
unless he sent it from the great beyond.
除非他是从冥府寄的
The box was last rented by an Andrew Levine,
邮箱最后的租客是安德鲁·莱维
who died of liver failure three months ago.
他三个月前死于肝功能衰竭
Somehow I don't think he's connected to this case.
不过我觉得他和案件无关
So the killer covered his tracks.
那么凶手掩盖了踪迹
He must have written a random P.O. box on the packaging slip.
他一定是在寄件单上随便写了一个邮箱号♥
Or No. Ryan, there is no "Or."
或者 不 莱恩 没有或者
I'm just saying, maybe the reason
我只是说 也许我们追查不到
we can't trace this package's origin
包裹源头的原因
is because it was sent from another realm.
是因为它是从另一个世界寄来的
Ryan's right. It was sent from another realm.
莱恩说得对 是从另一个世界寄来的
New Jersey.
新泽西
I looked into the airbill number on Val's package.
我查了瓦尔包裹的空运单号♥
Turns out it's one in a sequence of airbills
发现是同一个人寄出的
all sent from the same guy--
几张空运单中的一个
Jason Bennett.
寄件人杰森·本内特
He lives in Hoboken.
他住在霍博肯
NYPD!
纽约警局
Hey, bro. I just want you to know...
兄弟 我想告诉你
I just thought you should know
我觉得你应该知道
that I really value our friendship.
我很珍视我们的友谊
Okay. Thanks.
好吧 谢了
It's priceless to me.
对我来说是无价的
Great.
很好
But if we could put a price on it, what would that be?
如果我们能给它定个价 你觉得是多少
What are you talking about?
你在说什么呢
I just want to know how much our friendship would be worth
我只想知道我们的友谊值多少
if you were--
如果你...
Dead!
死了
We got to Bennett too late.
我们来晚了
Yeah, uh, about two days too late.
对 晚了差不多两天
That looks like about how long he's been dead.
看起来他死了有两天了
He couldn't have killed Val.
他不可能杀死瓦尔
And he got a package
而他四天前
with a disc in it just like Val, four days ago.
和瓦尔一样收到了装有光盘的包裹
There was a blackout here, too.
这里也断电了
Same M.O., same freaky-ass body.
同样的作案手法 同样吓人的尸体
The third day at midnight.
第三个午夜
I knew I shouldn't have let you watch that disc.
我就知道不该让你看那光盘
Now in 48 hours...
现在不到48小时
We'll both be dead.
我们俩都会死
C.S.U. just found a stack of airbills at Jason's place.
鉴证组在杰森家发现了一堆空运单
So then the killer used one of them
这么说 杀手用了其中一个
to send the disc to Val.
寄光碟给瓦尔
Maybe we should make a copy of the DVD
或许我们该复♥制♥一份光盘
and send it to someone else.
寄给别人
That's how they saved people in "The Ring."
这是《午夜凶铃》里救人的方式
Yeah, but all those people who got a copy died.
对 可收到拷贝的人都死了
Yeah, you'd just be passing the buck off to someone else.
是啊 你那是把皮球踢给别人
That's cold, bro.
很冷血 兄弟
Okay, does anyone have a better solution?
好吧 谁有高见
Because we need one,
我们没有对策了
if not for me, at least for Beckett.
就算不为我 也为贝克特着想吧
Castle, that's so sweet. You want me to outlive you?
卡塞尔 你真好 你宁可把生的希望留给我
Of course.
当然了
Who else is gonna tell my tale of sacrifice and selflessness?
不然谁为我的无私和牺牲精神歌♥功颂德
Okay, we won't be telling anyone anything.
好了 我们不必给任何人歌♥功颂德
剧集 | 灵书妙探(2009) | 导航列表