剧集 | 神盾局特工 | 导航列表
听我说
Listen to me.
我们在重复时间
We are repeating time.
火花 悠悠球 西蒙斯 迪克
Sparks, Yo-Yo, Simmons, Deke.
似乎有什么烧了昆式战斗机的飞行系统
Looks like something just fried the Quinjet's flight system.
好
Okay.
你在那附近吗
You nearby?
对于我 哪里都很近
It's me. Everywhere's nearby.
我已经在这里了 我去看看
I'm already here. I'll check it out.
辐射度爆表了
"Radiation levels are off the charts."
辐射度爆表了
Radiation levels are off the charts.
我们得逃出去
We need to get out of this.
迪克 他说不想让大家担心
And Deke, who doesn't want to alarm anyone.
我不想让大家担心
I don't want to alarm anyone,
但我们困在时间风暴里了
but we're trapped in a time storm.
看
See?
我知道未来
I know the future.
我们谈谈
Let's talk.
我们离漩涡只有65公里了
We're 65 kilometers away from the vortex already.
我不知道那意味着我们还有多少次循环
I don't know how many more loops that means we have.
我猜不多了
I'm guessing not many.
迪克 我们还能找到任何其他关于
Deke, is there any other information
时间驱动器的信息吗
on the Drive we can find?
任何菲兹可能留下的东西
Anything Fitz might have left behind?
我去找找
Let me check.
我就回来 那不好读取
I'll be right back. It's -- It's, uh, hard to access.
循环
A loop?
你是了解时间驱动器能修复它的人
You're the one with the Time Drive knowledge to fix it.
去除那个植入物 我们就能解决问题了
Without that implant in place, we could solve this.
我们不能确定
We don't know that.
我们可以合理推测一下
We can make a fairly educated guess.
-你告诉他们了吗 -没有
- Did you tell them? - No.
没
No.
当然不会
Never. Of course not.
我保证过会替你保密 我保密了
I promised that I would keep your secret, and I did.
但如果我们可以暂时取出它呢
But what if we could just take it out temporarily?
他们不需要知道
They wouldn't need to know,
没有了那植入物屏蔽你的记忆
and without that implant blocking your memory,
-或许我们能... -屏蔽你的记忆
- maybe we could -- - Blocking your memory?
听上去像是你该跟我们说说的事
That sounds like something you should tell us about.
你们跟踪我
You guys followed me?
我们没时间保密了
We don't have time for secrets.
植入物
An -- An implant?
我说了 我们绝不能知道菲兹在哪
I told you, we can never know where Fitz is.
这确保了我不知道
This ensures I don't.
我们绝不会背叛菲兹
We would never betray Fitz.
我也不会 但长生人能够
Nor would I, but the Chronicoms can
在我们不自愿的情况下从我们这里挖出信息
get the information from us whether we want them to or not.
要不是事关重大
And if the stakes weren't so high,
我们也不需要冒这个险
we wouldn't need to take that risk,
但我们必须知道你知道的事
but we have to know what you know.
菲兹总不会希望我们为他牺牲自己
Fitz wouldn't want us to sacrifice ourselves for him.
我知道
I know that.
好吧 这么想
Okay, think about this --
等我们得到答案 循环会重置
once we get the answer, the loop will reset,
植入物就又归位了
and the implant will be back in place.
你能证明
Do you have any proof
我们真的在循环吗
this loop thing is actually happening?
造个词 然后说出来
Think of a fake word and just say it out loud.
什么都行
Anything.
-万能道具 -万能道具
- Phlebotinum. - Phlebotinum.
嗯 我们不是第一次这么干了
Yeah, this isn't the first time we did that.
那我们做吧 要不我会改主意的
Okay. Let's go, before I change my mind.
只有我能授权移除它
Only I can enter authorization to remove it.
好
Okay.
开始了
Here we go.
再试一次吧
Let's try that again.
你没事吧
Are you okay?
我不能呼...
I can't bre-- I...
西蒙斯
S-Simmons.
-西蒙斯 -我要进去了
- Simmons! - I'm going in there!
西蒙斯
Simmons!
这门怎么锁了
How did these doors become locked?
西蒙斯 开门
Simmons, open the door!
-西蒙斯 开门 -开门
- Simmons, open the door! - Open the door!
西蒙斯
Simmons --
-万能道具 -万能道具 -万能道具
- Phlebotinum. - Phlebotinum. - Phlebotinum.
那我们做吧 要不我会改主意的
Okay. Let's go, before I change my mind.
但这次 我要跟你一起去
But this time, I'll be going in there with you.
这次
This time?
这样如果上次那玩意出的问题
So if whatever went wrong with that thing last time
又发生了
happens again,
她可以帮你拿开
she can get you away from it.
好 跟我讲讲
Okay, talk me through this.
我其实没这么干过
Never actually done this before.
好啊
Cool.
太好了
Cool, cool, cool.
是毒气
It's gas.
是毒气
It's gas.
我要进去了
I'm going in there!
开门
Open the door!
开门
Open it!
-开门 -这门怎么锁了
- Open the door! - How did these doors become locked?
开门
Open it!
她们死了
They're dead.
太烦人了
What a pain in the ass.
这看上去不像突发泄露
This does not appear to be a naturally occurring leak.
这切口太干净精准了
The cut is too neat and precise,
就像是用刀切的
as though it was made with a knife.
这不是意外
This was no accident.
是故意的
It was deliberate.
就好像是...
Almost as if it was --
谋杀 嗯 我们懂
Murder. Yeah. We get it.
你怎么起来了
What are you doing up?
我们又跳了吗
Did we jump again?
我们离漩涡只有48公里了
I'd say we're about 48 kilometers away from the vortex.
迈克
Mack!
肯定没有看上去那么糟
I'm sure it looks worse than it is.
你眼睛都瞎了
You're literally blind.
那正常吗...
Is that supposed to --
等等 我死了
Wait. I died?!
"又"
"Again"?
我知道这让你难过
I know this is upsetting for you,
但我真的想再次回到
but I really just want to get back to the part
我们解决问题的部分
where we're solving this again.
并不是弱化你的痛苦
Not to minimize your pain.
没事
Fair.
你听到
You didn't happen to catch
我们这次离漩涡多近了吗
how close we are to the vortex this time around?
迪克好像说是41公里
I think Deke said it was, like, 41 kilometers.
我们要没时间了
We're running out of time.
这里还有人不惜杀人
And someone here is willing to kill.
以阻止我们解除西蒙斯的记忆屏蔽
Just to keep us from unblocking Simmons' memory.
我想问是谁
I mean, I'd ask who,
但无法忽略超级明显的嫌疑人
but it's hard to ignore the super-obvious suspects.
你们知道植入物的事了
So, you know about the implant?
等等 什么 是我说的吗
Wait. What?! Did tell you about it?
拜托说不是我
Please say that wasn't me.
怎么知道的无所谓
The how doesn't matter.
重要的是你们在保护一个秘密
What matters is that you guys are protecting a secret
而有人不惜为此杀人
and someone tried to kill for it.
剧集 | 神盾局特工 | 导航列表