剧集 | 城市的主宰(2022) | 导航列表
最近好吗 约翰
How's it going, John?
还行 汤姆
I'm okay, Tom.
借调联调局的感觉如何
How is it, being detailed to the F.B.I.?
很有趣
It's been interesting.
我敢说一定是
Yeah, I'll bet.
交给你了
He's all yours.
你还好吗
- How are you holding up?
快乐似神仙
- I'm having the time of my life.
老子在坐牢 你觉得好不好
It's fucking jail, what do you think?
我完蛋了
I'm so fucked.
没想到会这样
I can't believe this shit is happening.
要继续配合
You're going to have to feed them.
这是你唯一可打的牌
It's your only hole-card left.
-我没办法 -没办法 还是不愿意
Yeah, well I can't. Can't or you won't?
你不只是个被关的城市员警
Look, you aren't just a city cop in cuffs,
你是派到联邦缉毒特遣队 这是联邦的案子
you're a cop detailed to the federal drug task force, and this is a federal case.
而且你不是个案
And you aren't just lone cop among others,
而是腐♥败♥单位的主管
you were the supervisor of a unit that went bad.
他们要杀鸡儆猴 你非合作不可
They're going to make an example of you. You gotta cooperate.
可恶
Shit, man.
我就是没办法
I just can't.
他们会让你扛责任
They're gonna blame you, Tom.
那个单位是你一手打造的
You built that unit, man by man.
"2016年1月"
"十六个月前"
你可以进去了 刑♥警♥
You can go in now, Detective.
丹尼 把门带上 请坐
Close the door, Danny, have a seat.
跟那首饶舌歌♥有关吗
Is this is about that rap song?
帮派饶舌歌♥手的喜好无关紧要
Look I don't give a shit that some gangster rapper doesn't like you.
但东区针对你的投诉 可说是堆积如山
The fact is we've gotten a lot of complaints about you stacking up over in the Eastern District.
你做的工作容易招来投诉 我们不会因此怪罪你
And we're not going to hold it against you that you do the kind of police work that brings complaints.
但我们必须让情势降温
We just need to lower the temperature a bit. Cool things off.
所以要暂时把你调离东区
So we're pulling you out of the Eastern for a while.
把我调离东区
Pulling me out?
你有新职务
You're being reassigned.
你要去管全区
You're going citywide, Danny.
充分利用你的才能
I'm not putting you on the shelf,
我要派你加入枪♥支♥追踪特遣队
I'm sending you to the Gun Trace Task Force.
欢迎加入 丹尼
Welcome to the squad, Danny.
恭喜 我们要一起干大事
Congratulations. All right. Yeah. - We're gonna do big things.
巴尔的摩是典型的失败案例
Baltimore is a poster child for the basic failure
无法有效防治犯罪
to stop lawlessness.
没正义 没和平
No justice, no peace!
我听到了 "没正义 没和平"
I have heard your calls for no justice, no peace...
端正警♥察♥风气
No justice, no peace!
无风不起浪
Where there's smoke, there's fire.
这些员警就像30年代的黑帮
These officers, they're 1930s-style gangsters.
你这是面对联邦法条
Again, this is the federal system.
没有假释机会 只是刑期会缩短
No parole... only good time.
如果判处十五到二十年
If you get 15 or 20 years,
你就得蹲十三到十♥八♥年♥
you're gonna do 13 or 18 of it.
身为你的律师 我建议‥
As your attorney, I'm advising you to...
勒索 阴谋‥
...racketeering, conspiracy.
汤姆 他们说你涉入万元抢案
Tom, they got you on a ten-thousand-dollar robbery.
这件事能跟我说说吗
What can you tell me about that?
基摩路突袭
The Kitmore Road stop.
是刚多提供的消息
Gondo put us up on that one.
戴冯罗宾森 外号♥"伍达"
Davon Robinson. Street name, "Wooda."
你为何这么肯定
Why are you so sold on this shitbird?
我来过这附近
I came up around here,
认识的人说伍达有货
and people I know be sayin' that the boy Wooda be getting it,
-伍达很有料 -伍达
- that Wooda jamming so-- - Wooda, huh?
早知道要等这么久 我就先去大便了
I 'wooda' took a big shit if I knew we'd be out here this long.
你确实经常拉很久
Yeah, You do take some nasty motherfuckers, too.
我觉得你少吃一点 就会大少一点
And I was thinking if you stop consuming so much food, then maybe less will come out.
爆个料
Hey, check this out,
昨天吃完午餐
after lunch yesterday?
赫索到餐厅厕所拉出一个队长
Hersl went into the can at The Barn and made a captain.
才不只 我牛肉吃太多 拉了一个总警督
Aw, hell no. I had so much of that pit beef, I went in there and made a colonel.
就是那家伙 该上工了
Aye, that's the nigga right there. Game time, baby.
他开走了
There he go.
跟上去
Let's roll.
要监听警♥察♥的手♥机♥
A wiretap on a police officer's phone.
庭上 我原本也不信 但事实摆在眼前
I didn't want to believe it either, Your Honor, but here we are.
我们已听到薛普夏与刚多通话
And what we've already heard from Gondo on the Shropshire wiretap
代表监听有理
justifies going up on his mobile phone.
还不只一通
We've got him on numerous calls.
报告庭上 监听理由十分充足
More than justifies it. Your Honor, if I may.
你们在揭开一大♥片♥黑幕
You two are opening up a two-gallon can of shit with this.
我想问 就你们的推测
Let me ask you this on this speculation,
这会牵扯到什么层级
how far up the chain of command do you think this goes?
我们不知道
We don't know.
好吧
Well
还有其他需求随时来找我
if you need anything further, I'm here.
谢谢
Thank you.
-谢谢 -祝你们好运
Thank you. Good luck.
搞什么鬼 戴冯
What the fuck was that, Davon?
还要我们开车追你
Led us on a motherfuckin' car chase, man.
是做贼心虚吧
It's 'cause your shit dirty, right?
知道你的驾照被吊销吧
You do know your license is suspended, right?
-什么 -不晓得会在车上找到什么
- What? - Look, man, what the fuck are we gonna find in that car?
直说吧 车上有什么
Just tell me. What's in there?
我不知道你在说什么 我的驾照没问题
Look, I don't know what you're talking about? Man, my license is good.
-我马上就靠边停 -你才没有
- I pulled right over-- - No you did not pull right over,
还让我们开车追你 我最讨厌飞车追逐了
all right? You made us go on a fuckin' car chase, Davon. And I fuckin hate car chases, man.
我一看到警示灯就靠边停了
Soon as I saw your lights, I pulled over.
你们根本是在胡诌
- Man, y'all on some bullshit.
我们胡诌 别狡辩了
- We on some bullshit? Get the fuck out of here.
你在看守所会有很多时间思考
You know what, you're going to have plenty of time to think about this shit down in booking, all right?
管好自己的嘴巴
And watch who the fuck you talking to like that.
知道我们是谁吗 你在跟谁说话
- You know who the fuck we are? - All right, relax. Relax. You know who the fuck you talking to?
冷静点
Relax, man.
你感觉是个好人
You seem like a good guy.
这样吧
I tell you what,
把枪交出来 我们会照顾你
just give us that gun and we'll take care of you.
照顾我
- Take care of me?
什么枪 我听不懂你在说什么
What gun? Man, I don't know what you talking about.
听着 我的车牌没问题
Look, my tags are good,
让我女友来拿车
just let my girl come grab the car.
婴儿用品都在车上 她需要用到
All our baby stuff in there, man. She's gonna need it.
你的车牌是没问题
You're right, your tags are good. All right.
我是尽力要帮你
I'm really trying my best here to look out for you.
既然你没有枪
So...since you don't have a gun,
这是你说的 不是我说的
your words, not mine,
你该不介意我们到你家搜吧
don't mind if we go back to your place, and have a little look-see, right?
他们跟你配合吗
But are you getting cooperation?
配合
Cooperation?
这么说吧 城里警♥察♥愿意跟你谈吗
All right. Are people in town talking to you?
这取决于对象是谁
Depends on who I'm talking to.
我想跟丹尼尔赫索谈 他多年受到的投诉
I tried to talk Daniel Hersl about the complaints he's received over the years.
-他怎么说 -没说什么
- What did he have to say? - Not much.
只说他是尽忠职守
Just that he was doing his job.
投诉就是证明
That the complaints are proof of that.
虽然这说法有瑕疵 但也有其真实性
Well, problematic to say, but to some extent that happens to be true.
上街逮人的警♥察♥一定会被投诉
A cop who goes on the street, and uses his cuffs will get some complaints.
成天坐办公室的警♥察♥呢
A housecat behind some desk?
不会有人投诉
No complaints.
光是为了赫索一个人 预算委员会付出的和解金‥
Uh, for Hersl alone, the Board of Estimates has paid out in settlements over--
赫索是个麻烦人物
Hersl is a mess.
督察室再收到有效投诉 他就得走人
If I get another sustained case from IAD, he's gone.
跟拉隆戴一样 相信我
Just like Laronde. Believe me.
剧集 | 城市的主宰(2022) | 导航列表