I can try.
试过了
I tried.
鲍勃 我们在这里算是干什么呢
Bob, what the hell are we doing out here?
为什么你认为泰尔西死了
Why do you think Tyreese is dead?
-什么 -如果泰尔西活着 他会去终点站
- What? - If Tyreese were alive, he'd go for Terminus.
你很清楚这一点
I know you know that.
为什么你认为他死了
So why do you think he's dead?
你害怕知道他的生死吗
Or are you just too afraid to find out if he is or not?
目前为止 我都觉得你是我遇到最顽强的人
Up until now, I thought you were the toughest person I ever met.
说起来有点怪
Which is kind of weird,
因为你也是最贴心的人
'cause you were the sweetest, too.
说说而已
Just saying.
我要留一张感谢卡
I'm gonna leave a thank-you note.
为什么
Why?
他们回来能看见
For when they come back.
如果他们会回来的话
If they come back.
就算他们不回来 我还是想说谢谢
Even if they're not coming back, I still want to say thanks.
也许你不用留话
Maybe you don't have to leave that.
也许我们可以在这里住一阵子
Maybe we stick around here for a while.
他们回来后
They come back,
我们可以想办法共处
we'll just make it work.
也许他们脑袋不正常
They may be nuts,
但也许一切都会安好
but maybe it'll be all right.
所以你觉得还是有好人的
So you do think there are still good people around.
是什么改变了你的想法
What changed your mind?
你懂的
You know.
什么
What?
我不知道
I don't know.
别哼唧
Don't...
是什么改变了你的想法
What changed your mind?
我再给那条狗一次机会
I'm gonna give that mutt one more chance.
贝丝 贝丝
Beth! Beth!
快跑
Run!
快跑
Run!
贝丝 撬开窗户 拿上你的东西
Beth, pry open a window. Get your shit.
我不会丢下你
I'm not gonna leave you.
出去 去路上 我去那里找你
Go out. Go up the road. I'll meet you there.
快走
Go!
这边
This way.
贝丝 贝丝
Beth! Beth!
贝丝
Beth!
格伦
去终点站
玛姬留
她是沿着轨道走的
She's keeping to the tracks.
如果我们加快速度 就能追上她
If we pick up the pace, we'll catch her.
鲍勃 那边
Bob, right there.
高且安全
Secure and high up.
我们搭个东西接雨水
See if we can set up something to catch the rain.
在屋顶上瞭望 寻找食物
See if we could move from the rooftops to look for food.
在上面种点东西
Maybe even try to grow some up there.
萨沙 我不会停下来的
Sasha, I'm not stopping.
我们就留在这里
We are.
我不会的
I'm not.
她孤身在外
She's out there alone.
她不想让我们去
She didn't want us to come.
她做出了自己的决定
She made her choice for her.
我不在乎
I don't care.
她落单了
She's alone.
我刚到监狱时心想
When I got to the prison, I thought to myself,
时光飞逝 还要多久
"How long? The clock's ticking.
其他人会死光
How long until everyone else is dead
又只剩下我一人
and I'm on my own?"
因为我害怕 才发生了坏事
Bad things happened 'cause I was scared.
有些事未必会发生 我不用害怕
They didn't need to. I didn't need to be afraid.
如果到了终点站 泰尔西不在那里
Now we get to Terminus and Tyreese isn't there,
并不意味着他死了
it doesn't mean he's dead.
-你不用害怕 -我没有害怕
- You don't need to be afraid. - I am not afraid.
那我们就此分别了
So this is it?
不一定非要分开
It doesn't have to be.
是的
That's right.
我要冒险做件事
I'm gonna try something here.
好吧
Well, okay.
你不必这样做
You don't have to do it.
你不必再孤单一人
You don't have to be alone again.
我不会的
I won't be.
玛姬
Maggie?
该死
Oh, shit.
鲍勃呢
Where's Bob?
去找你了
Out looking for you.
你怎么在这
Why are you here?
我想找只行尸
I was looking for another walker.
结果碰到了好多
Found more than I wanted.
我躺在那的时候
You know, I was lying there
我想起来
and I remembered--
我听见了你在营地说的话
I heard what you said back at the camp.
我听见你说 你认为我们应该
I heard you say you thought we should
留在镇上
be in a town.
你还听见我说什么了
What else did you hear me say?
格伦可能已经死了
That odds are Glenn is dead.
我们应该停下来
And we should stop.
但是你错了
But you're wrong.
那你为什么还在这
So why are you here?
因为我在等你
'Cause I was waiting for you.
我不会放弃的
I'm not giving up.
但我需要你的帮助
But I need your help.
我一个人没法做到
'Cause I can't do it by myself.
就算我赶上鲍勃
And even if I catch up to Bob,
光靠我跟他也做不到
we can't do it alone.
我本以为我不敢求你以身犯险
I thought that I couldn't ask you to risk your life.
但我可以
But I can.
因为我知道你冒险为的是什么
'Cause I know what you'd be risking it for.
不止是为了格伦
And it isn't just Glenn.
我知道你害怕
I get that you're afraid.
的确
I am.
我害怕
I am afraid.
我们可以做到的
We could get there.
我知道
I know.
我们去找鲍勃
So let's go get Bob...
然后去避难所吧
and let's get there.
看看这是谁
Well, look it here.
该死 等等
Damn it, hold up!
他的背心我要了
I'm claiming the vest.
我喜欢上面的翅膀
I like them wings.
别轻举妄动
Hold up.
弩手
A bowman.
我很敬佩
I respect that.
拿着来♥复♥枪♥的人
See, a man with a rifle,
以前可能是摄影师
he could have been some kind of photographer
或足球教练
or soccer coach back in the day.
但弩手自始至终不会变
But a bowman's a bowman through and through.
你手上拿的是150磅张弓力吗
What you got there, 150-pound draw weight?
那东西的速度
I'll be donkey-licked if
能达到每秒三百英尺
that don't fire at least 300 feet per second.
我一直在找这样的武器
I've been looking for a weapon like that.
当然了 最好能多几支箭
Of course, I'd want one with a bit more ammo
少点污渍
and minus the oblongata stains.
你遇到麻烦了吗 老兄
Get yourself in some trouble, partner?
你扣下扳机
You pull that trigger,
他们会把你射成蜂窝
these boys are gonna drop you several times over.
你想这样吗
That what you want?
别这样伙计 自杀多蠢啊
Come on, fella, suicide is stupid.
剧集 | 行尸走肉 | 导航列表