剧集 | 摩登原始人(1960) | 导航列表
我们最好赶去会议大厅 找一个好位置
We'd better go to the convention hall and get a good seat.
我们可不想错过开幕仪式
We don't want to miss that opening ceremony.
那是什么 弗雷德
What's that, Fred?
那里有一个大蛋糕
There's this big cake
从蛋糕里出来的
and out of it come all the
全是来自选美比赛的泳装美人
bathing beauties from the beauty pageant
挥动着她们的国旗
all waving their national flags.
我们快去 弗雷德 我想看飘舞的国旗
Let's go, Fred. I love to see flags waving.
抱歉
Sorry.
这是水牛大会厅的后门
This is the rear entrance to the Water Buffalo convention hall.
女士不许入场
No ladies allowed.
我们听说有些女士是可以进去的
We heard some ladies were allowed.
她们是蛋糕里的泳装美人
They're just the bathing beauties for the big cake.
她们不一样 愿上帝保佑她们美丽的心灵
They don't count. Bless their little hearts.
在我们眼中她们没区别
They count with us!
出去 滚回来
Get out! Get back!
这些美女走出蛋糕的时间要比预计的早
Those beauties got out of the cake sooner than they expected.
我们给了她们很多帮助
They had lots of help.
欢迎来到狂乱城 水牛会兄弟们
Welcome to Frantic City, brother Buffalos.
我们将以传统的仪式开始我们的大会
We will open the convention with our traditional ceremony,
切大会蛋糕
cutting the convention cake!
哥们 我们的位置很好吧
Boy, have we got good seats.
没错 哥们 坐在第一排
Yes, sir. The very first row.
我知道你们对蛋糕外面的霜糖
I know you're not as interested in the frosting
并不如蛋糕里面的填充物感兴趣
as you are in the filling.
我们需要两名水牛兄弟把蛋糕的顶层抬开
We need two brother Buffalos to lift the top layer off the cake.
你们俩来怎样
How about you two?
是我们俩 巴尼
That's us, Barn.
好 哥们 我们将近距离欣赏泳装美人儿
Oh, boy. We get to see the bathing beauties close-up.
好的 泳装美人儿
Okay, bathing beauties.
出来吧 无论你们在哪层
Come out, come out, wherever you are.
头脑不灵活综合征
Dippy-doodlitis?
嗨 贝蒂 天啊
Hi, Betty. Oh, boy.
快点 巴尼 藏在木板路下面
Come on, Barney, under the boardwalk.
好主意 弗雷德 藏在木板路下面
Good idea, Fred. Under the boardwalk.
-我在想他们去哪儿了 -他们消失了
- I wonder where they went. - They've disappeared.
在木板路下面
Under the boardwalk.
感觉机灵鸟出♥卖♥♥♥了我们
That sounds like Doozy snitching on us.
他更像是一个密探而不是只渡渡鸟
He's more like a stool pigeon than a dodo.
往水里跑 巴尼
Head for the water, Barney.
他们在哪儿
Now where are they?
不知道 薇玛 我也看不到他们
I don't know. Wilma, I lost sight of them, too.
往水里跑 巴尼
Head for the water, Barney. Head for the water.
又得多谢你 机灵鸟
Thanks again, Doozy.
你看见他们了吗 贝蒂
Do you see them, Betty?
没有 只看见他们的帽子浮在水面
No, I don't. Just their hats floating on the water.
虽然他们俩都是潜水好手
They're both good underwater swimmers
但是他们总要浮出水面
but they have to come up sometime.
我们就在这里等他们
And we'll be right here waiting for them.
我们能在水底待多久 弗雷德
How long can we stay underwater, Fred?
我不知道 但如果我们够厉害的话
I don't know, but if we're smart,
我们将会创造新的世界纪录
we'll set a new world record.
创造新的世界纪录
Set a new world record.
狂乱城 大会
Frantic City. Convention.
露天影院
正在放映 《怪兽》
今晚独播
*燧石家族 这是燧石家族*
*Flintstones, meet the Flintstones*
雷龙 汉堡 肋骨
露天餐馆
*石器时代 摩登的家庭*
*There's the modern stone age family*
*他们来自 那基岩村*
*From the town of Bedrock*
*翻开历史 崭新的一页*
*There's a page right out of history*
*如果有天 弗雷德赢了*
*Someday, maybe Fred will win the fight*
*大猫只好 在外面睡觉*
*Then the cat will stay out for the night*
燧石族家
*就和他们 和他们一起*
*When you're with the Flintstones*
*享受那轻松自在的时光*
*Have a yabba dabba doo time*
*那轻松自在的时光*
*A dabba doo time*
*那愉快难忘的时光*
*We'll have a gay old time*
*那愉快难忘的时光*
*We'll have a gay old time*
薇玛
Wilma!
剧集 | 摩登原始人(1960) | 导航列表