剧集 | 摩登原始人(1960) | 导航列表
Honest. Cross my heart. It's a Doozy.
机灵渡渡鸟
A Doozy dodo?
拆包和看礼物一样令人开心
Opening the package is almost as much fun as seeing the present.
我插一句 看到礼物你可能就没那么开心了
More fun in this case, I venture to say.
闭嘴 巴尼
Barney, shh-hhh.
终于拆完了
Well, here goes.
生日快乐
Happy birthday!
你不喜欢吗
You don't like it?
我为什么会喜欢一只脏兮兮的老渡渡鸟
What's to like about a dusty old dodo bird?
薇玛 那是一只纯种的机智渡渡鸟
But, Wilma, that's a genuine Doozy dodo!
那又如何
Who needs it?
机智渡渡鸟是会说话的渡渡鸟
A Doozy dodo is a dodo that talks.
世界上根本就不存在会说话的渡渡鸟
There's no such thing as a talking dodo bird.
的确有 它会叫我的名字还能说别的
Honest, there is. He says my name and everything.
没错 薇玛 它是一直会说话的渡渡鸟
Really, Wilma. It is a talking dodo.
弗雷德觉得它可以在家和你做个伴
Fred figured it would be company for you around the house.
就是这样 宝贝
Yeah, that's right, honey.
但是我还是不信 让我听听看
But I still don't believe it. Let me hear him talk.
好的 它到哪去了
Okay. Where did he get to?
过来 机灵鸟 过来 机灵鸟
Here, Doozy. Here, Doozy.
-就在那 在桌子上 -没错
- There he is. On the table. - Oh, yeah.
听好了 薇玛
Now, listen to this, Wilma.
你好 小机灵 告诉她我是谁
Hi, Doozy-boy. Tell her who I am, kid.
它还在回忆 因为它只见过我一次
He's thinking it over. He only met me once, you know.
来了 它张开嘴了
Here it comes. He's opening his mouth.
说得真清楚
He said it so plain.
就是 "弗雷德·燧石族"
Yeah. "Fred Flintstone."
没错 它就是一只机灵鸟
He's a doozy, all right.
好吧 想笑就笑吧 但这只鸟真的会说话
All right. Laugh if you want to, but this bird talks.
它还会咬人呢
He bites, too.
亲爱的 这是我收到过最欢乐的生日礼物
Oh, dear. I never had so much fun out of a present before.
我们不能留下这只鸟
This bird has got to go.
不 弗雷德·燧石族 它不能走
No, he doesn't, Fred Flintstone. He stays.
我要让每个到我们家来的人都看看
I want everyone who comes into this house
我的丈夫送给我什么生日礼物
to see the kind of birthday present my husband gave me.
但是 薇玛...
But, Wilma...
同时它也会提醒你
And he'll remind you,
别再买♥♥这么愚蠢的礼物了
Fred, not to buy me any more nutty presents.
真想把你烤了吃
I wonder how you'd taste barbecued.
-弗雷德 离我的鸟远点 -好的
- Fred, leave my bird alone. - Okay.
你最好说点什么 不然我就麻烦大了
You'd better start yakking it up, or I'm in big trouble.
-我的牛角没歪吧 贝蒂 -挺好的
- Are my horns on straight, Betty? - Oh, they're fine.
巴尼 我希望你开完会后直接回家
Barney, I hope you come home right after the Lodge meeting tonight.
这是我们最重要的会议
It's our most important meeting.
尊贵的皇家大臣会对我们进行表彰
The Grand Pooh Bah will be there to give us the exalted word.
然后我们的领袖会揭开
Our leader will draw back the veil to reveal
远古时代水牛传奇的秘密
the ancient mysteries of Water Buffaloery.
然后 我们散会进行凝视
Then, we retire to contemplate.
凝视什么
Contemplate what?
凝视满满一桌的披萨 派和恐龙肉汉堡
Contemplate a table full of pizza pies and brontosaurus burgers.
太棒了 快去吧 弗雷德应该在等你了
Big deal. Go on. Fred must be waiting.
玩得开心
And have fun.
你好 薇玛 我的水牛兄弟准备好了吗
Hiya, Wilma. Is my brother Water Buffalo ready yet?
差不多了 巴尼 我去叫他
Almost, Barney. I'll tell him you're here.
不劳费心了 薇玛
Don't bother, Wilma.
我用水牛痛苦嚎叫来召唤弗雷德
I'll summon Fred with the Water Buffalo cry of distress.
迪诺 停下
Dino, stop that!
坏迪诺 坏迪诺
Bad Dino! Bad Dino!
别咬巴尼的帽子 坏迪诺
Chewing on Barney's hat. Bad Dino!
不好意思 巴尼
I'm sorry, Barney,
迪诺把这些帽子当成奇怪的动物了
but Dino thinks these Lodge hats are some kind of strange animal.
外面在吵什么呢 发生什么了
What's all the racket? What's going on out there?
天哪
Oh, no!
不 迪诺 是我 弗雷德
No, Dino! No, it's me, Fred!
迪诺 快停下
Dino, no! Stop that!
停 迪诺 站起来 快点
Down, Dino! Heel, boy!
迪诺 放开弗雷德的帽子
Dino, let go of Fred's hat!
回你的角落去 坏迪诺
Now get back to your corner, Dino. Bad Dino.
戴着这些帽子在迪诺面前经过
Getting past Dino with these hats
就好像是重新加入水牛忠诚令协会
is like being initiated into the Water Buffalos all over again.
不过那也是值得的 这个协会相当不错
But it's worth it. They're a great bunch.
-小心 要红灯了 -我看见了
- Watch it. The light's turning. - I see it.
这些交通灯只有一个缺点 弗雷德
These traffic lights have only one flaw, Fred.
是什么
What's that?
如果猴子烧到自己手指了 它就不干了
Whenever a monkey burns his finger, he quits the job.
又有一个交通灯失效了
Well, that's another traffic light out of order.
水牛大厅
今晚好像所有水牛协会的兄弟们都来了
Boy, looks like all the Water Buffalos showed up tonight.
是的 大家都想听听皇家大臣会说什么
Yeah. They want to hear what the Grand Pooh Bah has to say.
快看 弗雷德 幕布升起来了
Look, Fred. The curtain's going up.
欢迎 水牛兄弟们
Welcome, brother Buffalos.
我们都知道 每年我们都期盼着
As you know, every year we are honored by a visit
敬爱的领袖前来探访
from our exalted leader.
好的
Okay, okay.
让我们有请...
And here he is...
尊贵的皇家大臣
the Grand Pooh Bah!
-来了 巴尼 -没错 我们的领袖
- There he is, Barney. - Yeah, our leader.
晚上好 水牛兄弟们
Greetings, brother Water Buffalos.
作为尊贵的皇家大臣
I, the exalted Grand Pooh Bah
我宣布 所有的水牛兄弟们
decree that all Water Buffalos
都将在下周末前往狂乱城
shall gather for a three-day convention
进行为期三天的大会
next weekend at Frantic City!
在狂乱城的海边 欢呼吧
On the boardwalk at Frantic City! Hooray!
巴尼 我们的老婆不会同意我们离开三天的
Barney, the girls won't let us go away for three days.
没错 弗雷德 尤其是去狂乱城
You're right, Fred, especially to Frantic City.
你们中有些人的妻子
Now, some of your wives might not cooperate
可能不会同意你们离开三天
by letting you go for three days.
说得没错
You ain't kidding!
但是每个人都必须要去
But everyone is going.
老好人医生会去上门拜访每个人
Good old Doc will call on each and every member
他会给你们开一个处方
and he will prescribe a three-day rest
能让你们离家休息三天
away from home.
我们要去参加大会了
To the convention we will go!
去 去 去
Go, go, go!
香蕉脸哥们
Old banana snoot,
这个周末我们将前往狂乱城
this weekend we'll be taking off for Frantic City.
你说得对
You said it.
在木板路上闲逛 用藤条和人们打趣
Strolling the boardwalk, tickling people with our buzz canes.
没错 但不要忘了
Yeah. Now, don't forget
医生将在明晚七点到我家去
Doc will be at my place tomorrow night at 7:00.
那样他就能以健康为由把我们带走
So he can send us away for our health.
我们的健康 真是个笑话
Our health. That's a laugh!
大会期间每个人都会生病
Nobody gets healthy at a convention.
他俩昨晚开会肯定很开心
The boys must have had a good meeting last night.
没错 他们一路嘻嘻哈哈地回家
Yeah. They came home laughing and giggling.
我问弗雷德在笑什么
When I asked Fred what happened,
他说那是支部的秘密
he said it was a Lodge secret.
真搞笑
How silly.
薇玛 这只渡渡鸟真可爱
Say, Wilma, that dodo is sort of cute.
它有一种独特的气质
In an offbeat kind of way.
他有说过什么话吗
Has he said anything yet?
没有
No.
光想到弗雷德觉得渡渡鸟会说话就觉得好笑
Imagine Fred thinking a dodo could talk.
待会见 机灵鸟
See you later, Doozy.
真不好意晚上还来打扰你 薇玛
I feel guilty about being over here again this evening, Wilma,
但巴尼非要来
but Barney insisted.
弗雷德一直在问巴尼何时才到
Fred kept wondering when Barney was coming over.
这两个家伙肯定在搞什么鬼
It looks like those two are up to something.
肯定有鬼
It sure does.
医生马上就要来了 巴尼
It's almost time for Doc to arrive, Barney.
他真是一名医生吗
Is he a real doctor?
剧集 | 摩登原始人(1960) | 导航列表