剧集 | 政局边缘(2015) | 导航列表
and a totally unfounded sense of invincibility.
要是我们没钱怎么办
What if we don't have any money?
那就没有不夜神
Then you don't get your Provigil.
我也没钱
I don't have any money either.
这里有人有钱吗
Well, does anybody here have any fuckin' money?
我有钱 有摇♥头♥丸♥吗
I got money. You got Ecstasy?
搞什么鬼
What the fuck?
他在厨房♥工作
He works in the kitchen.
-什么 -大家听着 很抱歉
- What? - Look, you guys, I'm really sorry.
我也想帮忙 但我还得养家糊口
I'd love to help out, but I got mouths to feed, you know this.
蒂尔森
Tilson!
在美国♥军♥舰上贩卖♥♥处方药
It is illegal to sell prescription drugs
是违法的
on a US military ship.
不管在哪卖♥♥都是违法的
Or in general, for that matter.
现在 要么我全部没收
Now, I can either confiscate them
要么你就别当个自私自利的混♥蛋♥
or you can quit being a selfish asshole
赶紧他妈的降价
and lower your damn prices.
但是 长官 你总是
But, sir, you always--
我不管 你的祖国需要你
I don't care. Your country needs you.
他妈的当个英雄
Be a Goddamn hero.
我请客
On the house!
等等 伙计 你确定吗
Whoa, whoa, man. Are you sure?
兄弟连不是吗
Band of Brothers, right?
后退 都后退
从门口让开 让开
-他们要把这全炸了 -法蕾达
- And they're going to bomb everything! - Fareeda!
法蕾达 我知道你恨我
Fareeda! I know you hate me
你也不想再看到我了
and you never want to see me again.
但你要知道 即使我们注定不能在一起
But I need you to know that even though we weren't meant to be,
你深深地改变了我
just knowing you has changed me profoundly!
法蕾达
Fareeda!
联♥系♥到家里人了吗
Did you reach the family?
他们去哈桑伯父的湖边小屋了
Yes. They are going to Uncle Hasan's cabin at Banjosa Lake!
他们会没事的
They'll be fine!
-那就好 -快点上直升机
- That sounds nice! - Get on the bird now!
亚历克斯
Alex!
怎么
Yes?
操♥你♥妈♥
Go fuck yourself!
艾什莉会杀了我的
Oh, Ashley's going to murder me.
听着 哥们
Listen, man,
我一直在等合适的时间告诉你
I've been waiting for the right moment to tell you this.
你现在穷的叮当响了
Well... now that you're completely destitute,
感觉是时候告诉你了
it seems like the right moment.
我从那两个有性♥爱♥怪癖的古董疯子那偷了这个
I stole it from those crazy antique sex people.
老天 格伦
Goddamn it, Glenn.
他们说这个很值钱
Hey, they said it was worth a fortune.
我俩平分
I want us to go 50-50 on it.
行吧 按你的规矩 六♥四♥分
Fine, 60-40, your way.
行吧 七三分
Okay. ... 70-30,
你还有孩子
'cause you got kids.
老天保佑你 干扰机
God bless you, Jammer!
抱的有点紧 哥们
Uh, it's a little tight, man.
-没问题吗 -没问题
- So, we're all good? - We're good.
-干得好 -谢谢哥们 说定了
- You're doing great. - Thanks, man. We're good.
-说定了 -多谢 好的
- We're good. - Thank you. All right.
我们要去哪
Where are we going?
去个美丽的地方
To a beautiful place.
有高大的城墙
It has a great high wall,
有十二扇门 门口有十二位天使
with 12 gates and 12 angels.
门上写着
And on the gates
以色列十二支派的名字[摘自圣经]
are written the names of the 12 tribes of Israel.
而我因为救了你们
And for saving your lives,
已赢得准许 可以进入圣地了
I have earned admission into this wonderful place.
好好 我是问我们去哪
Uh, yes, but where are we going?
我们他妈赶紧撤吧
Let's get the fuck out of here!
拜托伙计 我不是抗♥议♥者 我在这工作
Come on, man. I'm not a protester! I work here!
没有美国护照不能上
No one gets on without a US passport!
你说什么呢
What are you talking about?
我和她们一起的 我妹妹和姑娘们
Okay, I'm with the girls and my sister.
他和我一起的 他在寻求庇护
He's with me. He's seeking asylum.
你在寻求庇护吗
Are you seeking asylum?
需要 成了吧 我寻求政♥治♥庇护
Yes. Fine, okay. I'm seeking political asylum.
想得美 哈吉[蔑称]
Nice try, Haji.
但你得先向我们最邻近的使♥馆♥提出申请
But you'll have to apply at our nearest Embassy.
你是搞笑呢吗 你看看外面
Are you a fucking comedian? Look at the--
大使先生 我不能丢下拉菲克
Mr. Ambassador, I cannot go without Rafiq!
而我可是主业不可或缺的一份子
And I am part of the Lord's plan!
你需要我 我就是那头豹子
You need me! I'm the leopard!
我真为你骄傲 塔尔伯特
I am so proud of you, Talbot,
你为好友自愿留守
for staying behind with your friend.
该死
Fuck!
这就是基♥督♥所说的牺牲啊
That's the kind of sacrifice Jesus speaks of!
你我一定会在天堂重逢
I will surely see you in heaven!
而且你绝对是熊 不是豹子
Oh, by the way, you're definitely the bear, not the leopard!
别 法蕾达 你♥他♥妈♥神经病
No, Fareeda-- You're a crazy motherfucker!
那是我哥哥 拉菲克
That's my brother! Rafiq!
她们不会有事的
They'll be fine!
-该死 我们得走了 -不 让我上去
- Damn it! We got to go! - No! I got to get on--
-法蕾达 -她们不会有事的
- Fareeda! - They'll be fine!
拉菲克
Rafiq!
快走 我们得去中国使♥馆♥的通道
Come on! We got to go to the Chinese tunnel!
去中国使♥馆♥ 快点
The Chinese tunnel, come on!
你想什么呢
What in God's name were you thinking?
抱歉 总统先生 我忍♥不住
I'm sorry, Mr. President. It was involuntary.
每次你都要惹个谁
Every time you piss somebody off,
不听指挥 肆意妄为
you-- you go rogue, you ignore my direct orders,
我还跟自己说
I think to myself,
他这样是因为
he's doing this because
他相信有更好的解决办法
he believes there's a better way.
谢谢您理解 总统先生
Thank you, Mr. President.
我这不是夸你 你给我闭嘴
This isn't a testimonial. Shut the fuck up!
是 先生
Yes, sir.
我不能让你在我手下继续任职了
Your position in this administration is no longer tenable.
先生
Sir?
我等着你递交辞呈
I'll expect your letter of resignation
我好宣布继任者
so I can announce your replacement.
谁
Who?
卡莱尔
Carlyle.
卡莱尔 沃伦·卡莱尔吗
Carlyle? Warren Carlyle?
他是个四星上将
He's a four-star general.
还是雷神的董事
He sits on the board of Raytheon.
[美国的大型国防合约商]
随便炸个哪里 他都赚满钵
Every time we bomb someone, he gets a fuckin' royalty.
这是最终决定
My decision is final.
说实话 沃尔特
And seriously, Walter,
要我是你 就去找个精神病医生看看
I'd look into getting some real psychiatric help.
你可以从我这里滚出去了
Now get the hell out of my House.
该死 该死
Shit, shit, shit.
有探测警报灯亮了
I've got a chip light warning.
那是什么意思
What the hell is that?
没错 什么意思
Yeah, what the hell is that?
得马上降落
I got to land this thing, right away!
什么 不行 我们得去巴格拉姆
What? No, no, no! We've gotta get to Bagram!
大使先生
Mr. Ambassador,
您要是不想在阿富汗塔♥利♥班♥控制区
unless you wanna be part of a "Black Hawk Down" situation
重演《黑鹰坠落》
somewhere in the Taliban-controlled region of Afghanistan,
我们就得赶紧降落
we got to put this baby on the ground, now!
那电影我看过
Well, I saw that movie.
听你的 孩子
Do what you got to do, son!
为什么 电影里怎么了
Why? What happened in the movie?
我很高兴我行动了 多谢你的建议
I'm glad I did that. Thanks for the advice.
发生什么了
What happened?
剧集 | 政局边缘(2015) | 导航列表