剧集 | 政局边缘(2015) | 导航列表
政局
边缘
第一季
第五集
巴基斯坦 部落地区
你觉得他们想干嘛 伙计
What the hell do you think they want, man?
-冷静 干扰机 -跪下吗
- Calm down, Jammer. - Down?
他们要我们干嘛 伙计
What do they want, man?
跪下来 没事的
Get down on your knees. It's okay.
跪下来 跟我一样 干扰机
Get down on your knees. Do what I do, Jammer.
没事的 没事的
It's okay. It's okay.
我带了样东西 我拿到了 马上拿出来
I got something here. I got this, I got this.
不 快放下
No! Put it down!
我这儿有样东西
I got something.
-不 快跪下 -我就是要掏这张破纸
- No! Get on your knees now! - I'm looking for that fucking paper.
-和平 -乖乖
- Salam. - Oh boy.
我是美国人
不会说你们的语言
没用的 伙计
It's not working, buddy.
我的朋友
我对你们绝无恶意
你还是快把那玩意放下吧 伙计
Might wanna put that down, buddy.
请给我食物
现在怎么办 阿齐霉素
What now, Z-Pak?
阿齐霉素 阿齐霉素
Z-Pak? Z-Pak.
阿齐霉素 阿齐霉素
Z-Pak. Z-Pak.
阿齐霉素 阿齐霉素
Z-Pak! Z-Pak.
阿齐霉素
Z-Pak!
阿齐霉素
Z-Pak!
阿齐霉素
Z-Pak.
离枪远点 快点
Move away from the gun. Now!
你没事吧 伙计
You all right, buddy?
大美帝 大美帝
USA! USA!
-大美帝 -够了 干扰机
- USA! - Cut it out, Jammer!
巴基斯坦 伊♥斯♥兰♥堡
需要让沃尔特知道拉贾已经准备好行动了
Walter needs to know that Raja's ready to make his move.
我们需要安全电♥话♥线
We need a secure line.
唯一的安全电♥话♥线在大使♥馆♥
The only secure line is back at the Embassy.
那我们完蛋了
Oh, well, then we're screwed.
不 你得偷偷把我带进去
No. You need to smuggle me in.
真是个好主意
Hey, that's a great idea
好让我被炒 然后你被送到巴格达
if you want to get me fired, and you sent to Baghdad.
不不不 没人在找你 都是在找我
No, no, no one's looking for you, they're looking for me.
你是雇员
You're an employee,
-你有证件 -我连大使♥馆♥安全线路
- you have an ID... - Who can't get within 50 miles
五十英里内都接近不了
of the Ambassador's secure line.
我联♥系♥不上法蕾达
I can't get hold of Fareeda.
打她手♥机♥了吗
Did you try her cell?
打了 还打了学校的总机
Yes, and the main line at the school.
没有人接
There's no answer.
要是接下来二十四小时再来一场政♥变♥
If there's going to be yet another coup in the next 24 hours,
她在外面可不安全
it's not safe for her to be out on the streets.
-我们得去接她 -不
- We need to go get her. - No...
我得去接她
I need to go get her.
叔叔 我得借你的车开
Uncle, I need to borrow your car.
没问题
Of course,
回来路上
and if on the way back
麻烦你赶在所有商店被抢劫一空前
you can stop and pick up some salty snacks
带些咸味零食回来
before all the stores get looted.
为了这场政♥变♥ 我们得有所准备
For this coup, we are going to be prepared.
我跟你一起去
I'm coming with you.
这是我妹妹 这是我的家事
Hey, it's my sister. It's my family.
-把钥匙给我 -不
- Now, give me the keys. - No.
好吧
Okay.
把钥匙给我
Give me the keys.
拜托了 让我一起吧
Come on, please. Let me come.
你对这城市不熟
You don't know the city.
你也不会我们的语言 钥匙给我
You don't know the language. Give me the keys.
给我 给我
Give-- Give me--
-你♥他♥妈♥搞毛啊 -我爱她 哥们儿
- What the fuck are you doing? - I love her, dude.
你才不爱她 "哥们儿"
You don't love her... dude.
滚上车去
Get in the fucking car!
-我决定了 -快问快答
- I'm just gonna do it. - A quick question for you:
你凭啥觉得有资格
Why do you feel the need to
一直介入我的家事啊
keep inserting yourself into my family's affairs?
我要用手♥机♥直接打给沃尔特 管他安不安全
Calling Walter on my cell. Secure line or not. Fuck it.
我们只是去学校接我妹妹
We are just gonna go pick up my sister from the school
-把她带回来 明白吗 -嘘 通了
- and we're gonna bring her back, all right? - Shh, it's ringing.
你要是有任何要找她吃饭或跳舞的想法...
So any ideas you have about dinner or dancing--
喂喂喂
Okay! Hello! Hello!
我是《仲夏夜之梦》里的精灵帕克
Yes, it's, uh, Puck from "A Midsummer Night's Dream,"
我飞来飞去传达着消息
just passing messages of the heart back and forth
想要保护魔法森林
and trying to save the enchanted forest
以免它被核武器消灭
from total nuclear annihilation.
以色列 特拉维夫
先生 应该是亚历克斯·塔尔伯特
Sir, I think it's Alex Talbot.
总算打来了 怎么样了
Finally. How'd it go?
但他好像没用安全线路
But it doesn't sound like he's on a secured line.
-操 -叫他帕克
- Shit. - Yeah, call him Puck.
-帕克 -帕克
- Puck? - Puck.
好吧 帕克
Okay, Puck.
格罗弗·克利夫兰从舞会上安全到家了吗
So, did Grover Cleveland make it home safe from the prom?
是 到家后 他的棕皮肤叔叔哄他睡了觉
Yes, and when he got home, his brown uncle tucked him into bed.
我靠
Oh, come on.
别夸张过头了 我懂的 东西送到了
Don't make this weird. I get it, package delivered.
好吧 我们共同的朋友很高兴
Right, and our mutual friend is very happy
他会在24小时内给你发张感谢卡
and he's gonna be sending a thank you card in 24 hours.
重复 24小时
Repeat, 24 hours.
太棒了 你还真做到了
Excellent work. You really came through.
TJ 油门踩到底 红灯直接闯
TJ, step on it. Run some reds.
你打算告诉他
Oh, are you gonna tell them
你还答应给人家潜艇三明治了吗
about the submarine sandwich that you also promised him?
现在不是时候
Now is not the time.
长官 还有件事
Sir, one other thing.
耶稣要调我去巴格达
Jesus is having me transferred to Baghdad.
不行 我需要你留在那儿
Negative, I need you there on the ground.
管操蛋耶稣怎么想
Screw Jesus.
长官 我也烦操蛋耶稣
Sir, I'd love to screw Jesus,
可他腿夹得太紧 我插不进去
but his butt is... too... tight?
抱歉 这么说话太费劲了
I'm sorry, talking like this is hard.
他又不是你老板 我才是
You don't work for him. You work for me,
而且别说出去 他已经在吃他最后的晚餐了
and between you and me, Jesus is eating his last supper.
等这事一稳下来
Once this thing goes down,
我就会把他送去圣地
I'm shipping Jesus out of the Holy Land
免得他把一切都搞砸了
before he can fuck everything up.
-喜闻乐见 -干得漂亮 帕克
- Excellent news. - Good work, Puck.
赶集复习复习你的法语吧
Start boning up on your French.
必须的
Will do.
我靠 他还真擅长玩这个
Wow, he's good at this.
他说的我都能懂
I completely understood everything he was saying.
成了
It is happening!
天啊 连我之前都不肯定
Christ, even I had my doubts
这事到底能不能办成
we were gonna be able to pull this fucker off.
先生 你确定不告诉以色列外♥交♥部♥长
Sir, are you sure we shouldn't let the Israeli Foreign Minister
你正在去见她的路上吗
know you're on your way to see her?
-以色列人就喜欢惊喜 -真的吗
- Israelis love surprises. - Is that true?
-我才不管 -你要干什么
- I don't care. - What are you doing?
我可不能这样去见以色列外♥交♥部♥长
I'm not going in to see the Israeli Foreign Minister like this.
上尉 请拔走我的导尿管
Captain, please remove my catheter.
先生 在这儿拔不了 我需要无菌的环境
Sir, we can't do this here. I need a sterile environment.
-肯德拉 -好吧 先生
- Kendra. - Yes, sir.
准备好了吗
All right, ready?
我数到三 准备好了吗 一 二
On the count of three. Ready? One, two--
什么情况
Whoa, what the hell?
这边怎么回事 这是什么地方啊
What's happening here? What is this?
法蕾达的学校
剧集 | 政局边缘(2015) | 导航列表