剧集 | 政局边缘(2015) | 导航列表
they're supposed to be the Goddamn pacifists.
先生 可你的健康堪忧
But, sir, your health is at risk.
最坏的情况是什么
What's the worst that could happen?
除了死亡吗 肾衰竭 丧失排尿功能
Besides death? Kidney failure, lose your ability to pass urine,
勃起功能障碍
erectile dysfunction.
赶紧回去
Turn the fuck back.
拜托 大使先生
Please, Mr. Ambassador.
我不会让没有任何安全许可的中级员工
I am not going to put a mid-level staffer with zero clearance
在危机期间用我的安全线路
on my secure line with the Secretary of State during a crisis
给国务卿传递未经证实的消息
to relay a message that has not been verified as authentic.
既然你这么说我也没办法
Yes, well, when you phrase it that way,
但我认为 仅此一次
but I think, just this once,
我们应该把规矩抛在一旁
we should throw protocol to the wind.
我们的情报认为拉贾不可信
Our intel says Raja's not to be trusted.
无意冒犯您的情报网
With all due respect to your intel,
但我需要马上把该信息告知国务卿
I need to get this information to the Secretary right away.
介于你的名声 塔尔伯特
Considering your reputation, Talbot,
我惊讶于你为此事所做的努力
I'm surprised at the effort you've gone through, here.
尽管这身行头有点过火
Though the outfit's a little bit over the top.
抱歉 无能为力
Sorry, no can do.
大使先生 其实你能做到 你必须做到
Actually, Mr. Ambassador, you can do, and you must do.
无论最终结果如何
No matter what the final outcome,
这场危机如今掌握在主的手中
this crisis is now in the Lord's hands.
这是上帝的毁灭神谕
"It shall come as destruction from the Almighty."
《以赛亚书》 第二章第十六节
Isaiah, chapter three, verse 16.
-再见 -再见
- Bye. - Bye.
萨曼莎
Samantha!
我们玩完了
We're fucked.
我有个主意
I have an idea.
艾什莉 是我 你在哪儿
Ashley, it's me. Where are you?
刚结束婚礼的演出 准备回家休息
Just played a wedding. About to go home and collapse.
什么事
What is it?
我要退役了 我要回家
I'm leaving the Navy. I'm coming home.
这又是演哪一出
Uh, what brought all this about?
差一点我人生就毁了
One hell of a near miss.
我这辈子可能就玩完了 可我没有
Could have lost everything, but I didn't,
现在我要做正确的事
and now, I'm gonna do what's right.
艾什 是时候让我对自己的行为负责了
Ash, it's time for me to take responsibility for my actions.
齐克 你吓到我了
Zeke, you're scaring me.
听好 如果你能最后一次替我弄来
Listen, if you could send enough product for one last,
一批超大量的货 我绝对能卖♥♥光
humongous score, I could move it.
这次我甚至会抬高价格
I'll even jack up my prices this time,
然后我会从海军退役
and then I could finally leave the Navy
做孩子们的好爸爸
and be a good father to the kids.
齐克 我做不到
Zeke, I can't.
不 你做不到的是
No, here's what you can't do:
独自抚养两个孩子
raise two kids all by yourself,
白天还要在药店做全职
while working all day at the pharmacy,
然后为了赚几块外快
then spending all night trying to make a few extra bucks
整晚都对着一帮大醉的伴娘唱《吾生光阴》
singing "The Time of my Life" to a bunch of drunk bridesmaids?
齐克 这个我其实能做到
Actually, Zeke, I can do that.
那歌♥不错
That is a good song.
我现在就正在做 靠自己 没靠你
I'm doing it right now, on my own, without much help from you.
洛杉矶
Los Angeles.
洛杉矶
Los Angeles?
那是你的梦 宝贝 我们来实现它吧
That's your dream, baby. Let's make it happen.
你忙歌♥唱事业的时候
I'll be there to watch the kids,
我会去照看孩子们的
while you work on your singing career.
你说呢 拜托
What do you say? Come on.
我们需要的只是点启动资金
All we need is a little start-up cash.
我说不好 齐克
I don't know, Zeke.
这是个机会 让你终于能远离
It's a chance for you to finally put some distance
你的那个妈
between you and that mother of yours.
要搞那么一大批货可不容易
It's not gonna be easy to put together a shipment that big.
但我觉得我能搞定
But I think I can do it.
太棒了
Yes!
这样做才对
This is the right thing.
我保证
I promise.
-好吧 -这样才对
- Okay. - The right thing.
-齐克 我得挂了 -再见
- Zeke, I gotta go. - Bye.
你确定知道自己在干什么吗
You sure you know what you're doing, man?
齐克·蒂尔森不会让命运牵着鼻子走
Zeke Tilson's not gonna let life push him around anymore.
从现在开始
From now on,
他要抓住命运的裤裆让他俯首称臣
he's gonna take it by the balls and make it his bitch.
我知道这么说很基佬 但你这话太惹火了
Man, I'm not trying to sound gay, but that was hot.
你是萨曼莎吧
Samantha, right?
你还记得我
Oh, you remembered.
-你是拉菲克吧 -是的 是的
- Rafiq, right? - Yeah, yeah.
萨曼莎 我们需要拨♥打♥大使的安全线路
Samantha, we need access to the ambassador's secure line.
我需要告诉国务卿
I have a very important message
沃尔特·拉森一些非常重要的事
I need to get to Secretary of State Walter Larson.
我也很想帮你 但你知道我做不到
I'd like to help, but you know I can't.
好吧 你知道吗
Okay, you know,
我们俩都觉得你非常开明
we can both see that you're an incredibly open-minded person.
是啊 再明显不过了
Yeah, I mean, it is so clear, right?
谢谢
Oh, thank you.
但是你的上司 大使 我说不好
But your boss, the Ambassador, I don't know.
他显然认为
I mean, it certainly seems like
这世界正走向毁灭
he thinks we're headed for the end of days.
没错
It's true.
他完全失去了理智
He's completely losing it.
这个清除以色列的威胁
This whole, destruction of Israel thing
让他非常非常兴奋
has him, like, really excited.
我真 我都不知道该怎么办了
I just, I don't know what to do.
其实吧 萨曼莎
Well, you know, Samantha,
其实你还是有可以做的事
there actually is something that you can do.
对不起 我真的不想丢掉工作
Sorry. I just would lose my job.
你是说你现在的工作吗
You mean the job you have?
为一个宗教极端分子工作
Working for an unbalanced religious fanatic
他其实内心正盼望着这世界走向毁灭
who's actually looking forward to the end of the world,
因为他误以为
because he's under the misconception
自己是上帝选中之子 终会升入天堂
that he's one of God's chosen and will ascend to heaven,
而你和你所爱的人都活该被核武器炸死
while you and everyone you love is burnt to a radioactive crisp?
你还想要那种工作
That job?
感谢上帝啊 不是只有我这么认为
Oh, thank God. It's not just me.
不 相信我们
No, trust us.
你不是一个人
It is not just you.
大使正在顶楼的餐厅吃午餐
The Ambassador's having lunch at the top floor dining room.
我们得快点
We have to hurry.
棒
Yes!
你们有五分钟
Okay, you have five minutes.
拜托离开之前记得把门关上
Just please shut the door behind you when you leave.
如果你们被抓了 就只能靠自己了
And if you get caught, you're on your own.
如果被提真的来临
And if the Rapture does come,
你绝对会升入耶稣的怀抱
you're definitely getting good-killed by Jesus
不会坠入撒旦的殿堂
and not bad-killed by Satan.
只要我能保住这份工作就好
As long as I can keep my job.
我刚得到了一个履行诺言的机会
So I just got a chance to live up to my promise.
-什么诺言 -好好做我们孩子的父亲
- What promise? - Being a father to our kid.
你愿意来圣地亚哥吗
You would come to San Diego?
当然了
Sure.
-孩子的确需要父亲 -他们当然需要
- Kids do need a father. - Damn right they do.
如果是男孩 我会教他怎么喷口水球
If it's a boy, I could teach him how to throw a spit ball.
-如果是女孩 -就叫阿加莎
- If it's a girl... - Agatha.
阿加莎 阿加莎
Agatha. Agatha?
就叫阿加莎
Agatha.
我可以教她徒手抓篮球
I could teach her how to palm a basketball.
因为她估计会长到1米8
'Cause she's probably gonna grow to be six feet tall.
-是啊 -在海边买♥♥座小房♥子
- Yeah. - Get a little house by the beach.
如果我们要这样做...
If we do this...
你不能再继续倒卖♥♥药品了
剧集 | 政局边缘(2015) | 导航列表