剧集 | 沉默的天使 | 导航列表
Where can one acquire it?
大部分药剂师都有
Most apothecaries stock it.
但是按剂量使用这种药
It requires, however, a specialist training
需要专业培训
to be able to administer the correct dose.
说明是一个擅长医药的人
Which would indicate someone with medical expertise.
我们还找到了别的有趣的地方
But we found something else interesting
在奈普的孩子的嘴里检测出的黑色物质
in the black substance in the Napp infant's mouth.
一开始 我们以为只是凝固的血液
Initially, we thought it was congealed blood,
事实上 确实有一部分是血液
and in fact some of it was,
-但是我们还发现了 -我们发现了碳粉
- but we also found-- - We found powdered carbon.
碳有的时候可以用作解毒剂
Carbon is sometimes used as an antidote to poison,
-不是吗 -没错
- is it not? - Yes.
是这样
That is so.
那孩子服用的毒药剂量
It appears the amount of poison ingested
只会让他失去意识
was only enough to render the baby unconscious.
那孩子是怎么死的
So how did the baby die?
我们的结论是缺氧
Our conclusion is lack of oxygen.
窒息
Asphyxiation.
所以有人给孩子下毒
So someone poisoned the baby,
但又改变了主意
changed their mind,
然后给孩子们用了碳粉
and then gave the baby powdered charcoal.
这像是一个...
It certainly seems like a...
矛盾的怜悯
perverse act of compassion.
然后决定把孩子捂死
And then decides to smother the child.
今天没有展出玩偶
There are no dolls on display today.
把那个孩子放在这么显眼的地方
Why display the child in such a public place
肯定就是为了引起震惊和痛苦
if not to shock and cause pain?
如果是为了引起痛苦 目标又是谁
If the intent is to cause pain, then to whom?
西格尔-库珀百货公♥司♥的顾客吗
To the customers of the Siegel Cooper Department Store?
那谁是主要目标
Who are predominantly...
有钱人
Monied.
西格尔-库珀 世界上最大的百货商店
我们来见海斯勒先生
We're here to see Mr. Hessler.
您的名字 女士
And what is your name, madam?
莎拉·霍华德
Sara Howard.
这里显然没有挤在一起的穷♥人♥
Certainly there are no poor huddled masses here.
莎拉 亲爱的
Sara, my darling!
你今天打扮得可真精致 亲爱的
You are exquisitely appareled, my dear.
这位迷倒众生的人又是谁
And who's this handsome devil?
我可不记得
I don't believe I remember being invited
有订婚晚宴邀请过我
to an engagement party.
斯特林 你够了
Sterling, you are outrageous.
我来介绍我的同事 约翰·摩尔
May I present a colleague, John Moore.
约翰 这是斯特林·海斯勒
John, Sterling Hessler.
不要告诉别人 又有一个孩子失踪了
Between ourselves, there's another child missing.
我们担心她是被给婴儿下毒
We fear she's been stolen by the same beast
然后放在这里展览的同一个混♥蛋♥盗走的
who left the poisoned infant on display here.
你能帮忙吗
Can you help?
那个娃娃是我们现在唯一的线索
The doll is our only lead.
请告诉我你们需要什么
Please, tell me what it is you need.
我们需要更多的氯化钡和硫化铵
We need more barium chloride and ammonium sulphide.
这么炎热的日子里
It's an unseasonably hot day
还要如此大动刀子啊 卢修斯
for such butchery, Lucius.
这样的日子...
A day like today...
你会想要冰淇淋气泡水 对吗
You want an ice cream soda, am I right?
马库斯不在这里 伯恩先生
Marcus isn't here, Mr. Byrnes.
事实上 卢修斯 我就是来见你的
As a matter of fact, Lucius, you're the man I came to see.
-我么 -没错
- Me? - That's right.
有一个敏感的话题
It's a sensitive matter.
一个微妙的话题
A delicate matter,
事关你的哥哥还有你
involving your brother and you
莎拉·霍华德和玛莎·奈普
and Miss Sara Howard and Martha Napp.
我是一个与时俱进的人 所以我读书
See, I make it my habit to keep myself informed. I read.
我学习希腊文 拉丁语
I read the Greeks; I read the Latins.
但是中文
But the Chinese...
中文让我获益良多
the Chinese is most useful for learning.
他们会用各式各样的措辞
They got expressions for all manner of situations
囊括他们不同处境下的思想
that might present themselves.
孔夫子 孙子
Confucius, Sun Tzu--
他们是伟人 伟大的思想家
great men, great thinkers.
我想起来中文当中有个说法
The expression from the Chinese that comes to mind is this:
"杀鸡儆猴"
"Sometimes you have to kill a chicken to frighten a dog."
我非常敬重你的忠诚 卢修斯
You are loyal, Lucius. I respect that.
我保证 绝对不会追究你
But mark my words, I will not come after you.
但是我会追究你的哥哥
I will come after your brother.
你想要什么
What do you want?
信息
Information.
仅此而已
That's all.
让我看看
Let me see...
那娃娃叫红宝石
the doll is called Ruby Red.
红宝石 在哪里呢
Ruby Red, where are you?
购买♥♥者有温斯洛太太 布鲁斯特太太
Mrs. Winslow, Mrs. Brewster.
安妮 她是范德梅尔家的家庭女教师
Annie--that's the Van der Meer governess.
我的天哪
Oh, goodness.
E.H
红宝石关节娃娃
这里有点奇怪
This one's odd.
他们只签了他们名字的首字母EH
They only signed their initials E.H.
是这个EH买♥♥了我们正在找的红宝石娃娃吗
This E.H. Bought the Ruby Red doll that we're looking for?
就是那个娃娃
The very same.
不幸的是 我们找不到邮寄地址
Unfortunately, there does not seem to be an address.
这样啊
Well...
这个EH至少买♥♥了四个
Well, E.H. Purchased the Ruby Red doll
红宝石娃娃
on at least four previous occasions.
但是没有邮寄地址吗
But no address?
让我想想
Mm, well, let's see.
等一下
Wait.
还有第五个娃娃
Yeah, there's-- there's a fifth doll.
去年七月的记录
The entry's from July last year,
还有
and...
红宝石娃娃
有个地址
there's an address.
哈德逊街
Hudson Street.
哈德逊街上都是地痞流氓
Hudson Street is a preserve of ruffians and hoodlums.
这不是废话吗 约翰 你肯定没去过吧
Oh, hogwash, John. I doubt you've ever been there. Have you?
这条路的名声不言而喻
Its reputation speaks for itself.
那儿可不是优雅的女士该去的地方
It's simply not safe for a respectable woman.
黑暗会成为我的保护伞的
I'll be protected by the cover of darkness.
如果你担心我的人身安全
If you're that concerned about my well-being,
你也可以跟我一起去
you're welcome to accompany me.
当然 除非你另有安排
Unless, of course, you're otherwise engaged.
不 没有
No, no.
-我们应该都一起去 -那就这么定了
- We shall go together. - It's settled, then.
我们今天晚上见
I'll see you tonight.
纽♥约♥时♥报♥
默尔先生今晚跟我们一起吗 维奥蕾特
Will Mr. Moore be joining us tonight, violet?
我希望是的
Yes, I certainly hope so.
我的两个男孩得互相认识一下
My two boys need to get to know each other.
他和你很相配
He will make a good match.
舒莱尔·默尔家族的祖先
The Schuyler Moores can trace their lineage
来自阿姆斯特丹
back to New Amsterdam,
虽然我不是关心这种事情的人
not that I pay much heed to such matters.
这些钱都能撑起一个加勒比小国家了
This will cover the running of a small Caribbean nation.
小心点
Be prudent.
谢谢 爸爸
Thank you, Papa.
我是说 WH
I mean, W.H.
维奥蕾特
Violet,
我们在我办公室独处的时候 你可以叫我爸爸
you may call me Papa in the privacy of my office.
那现在我应该叫你主编吗 像你的员工们一样
Perhaps I should call you Chief, like your staff?
维奥蕾特小姐
Miss Violet.
托马斯·拜耳来见您了 主编
Thomas Byrnes is here to see you, Chief.
赫斯特先生
Mr. Hearst.
又有一个孩子失踪了
Another child is missing.
剧集 | 沉默的天使 | 导航列表