keep you in touch with the developments.
好的 先生
Very good, sir.
呃 祝您节日快乐
Oh, uh, may I wish you the complements of the season.
也祝你和你的太太
And to you and your good wife.
你们还是没找到宝石
But you still haven't found the jewel.
是还没 夫人
Not yet, no, milady,
但我们抓到小偷了 就是霍纳
but we do have the man, Horner.
那宝石的线索呢
Or have a clue as to its whereabouts.
我们推断
And I think we may assume
他有帮凶 也许不止一个
that he had one accomplice, if not more.
什么意思?
Well, what of that?
夫人 和小说的情节恰恰相反
Contrary to popular fiction, milady,
小偷都没什么信誉
there is very little honor amongst thieves,
一看到钱就把信誉抛之脑后
and even less with the right inducement.
钱 你是指悬赏?
Inducement, do you mean a reward?
呃 没错
Uh, yes.
我为什么要提供赏金?
Why should I offer a reward?
以我的经验 这是相当有效的
In my experience, and it is considerable,
我发现悬赏
I have found that the offer of a reward
能把那个贪婪的小偷给引出来
would very soon set the greedy cat amongst the criminal pigeon.
是吗?
Well?
如果24小时内
I should be very surprised
没人来领赏 那才叫奇怪呢
if I did not gain a result within 24 hours.
那悬赏多少?
How much?
福尔摩斯?
Holmes?
噢 你在啊
Oh, you're up.
莫卡伯爵夫人悬赏1千英镑
The Countess of Morcar is offering a thousand pounds
寻找蓝宝石的下落
for the return of the blue carbuncle.
B区布雷兹特里特巡官
Inspector Bradstreet of B Division
负责此案
is in charge of the case,
他已经逮捕了约翰·霍纳
and has arrested Mr. John Horner,
36岁 是个水管工
a plumber, age 36,
强烈申辩自己是无辜的
who protested his innocence in the strongest terms.
由于间接证据确凿
Circumstantial evidence was so strong that the case
此案已移交给巡回审判庭
has been referred to the Assizes.
霍纳在诉讼中情绪激动
Horner, who showed signs of intense emotion
做最后陈述时竟昏了过去
during the proceedings, faded away at the conclusion
被抬出了法庭
and was carried from the court.
抱歉 你正忙着呢
Oh, excuse me, you are engaged.
打扰到你研究帽子了
I am interrupting your study of that hat.
不 这完全是件毫无价值的东西
No, no, no, the matter is a perfectly trivial one.
但与它有关的几个问题
But there are points in connection with it
却不是那么无聊
which are not devoid of interest,
甚至还有教益
even of instruction.
我想 这顶帽子看似普通
I suppose that homely as it looks,
实则关系到某件性命攸关的事
that thing has some deadly story linked to it that
就是这条线索能帮你解开某个疑团
is the clue which will guide you in the solution of some mystery
警恶惩奸
and the punishment of some crime.
不 不 不 不
No, no, no, no,
这只是众多离奇小事中的一件罢了
it is just one of those whimsical little instance
400万人口挤在几平方英里的
that will occur when you have four million people
弹丸之地 这种事少不了
jostling each other within the space of a few square miles.
那你从这顶破毡帽上瞧出了什么?
So, what do you gather from that battered old felt?
你素来明白我的方法
You know my methods.
对戴这么特别的毡帽的人的个性
What do you yourself gather as to the individuality
你推测出什么来了吗?
of the man who has worn this particular article?
它是连同一只肥鹅送过来的 华生
It was accompanied by a goose, Watson.
肥鹅的左腿上系着张小卡片 写着
"For Mrs. Henry Baker," was printed upon a small card
"献给亨利·贝克夫人"
attached to the bird's left leg.
除了这缩写
Well, apart from the initials inside,
H.B. 假设是指"亨利·贝克"
H.B., presumably Henry Baker...
我看不出其他啥信息
I can see nothing.
恰恰相反 华生 你什么都能看出来
On the contrary, Watson, you can see everything,
但你没有就所看到的东西作出推论
but you fail to reason for what you see.
你对自己的推论能力太缺乏信心了
You are too timid in drawing your inferences.
那么
Then, pray,
你告诉我你从这帽子上作出了啥推论?
tell me what it is that you can infer from that hat?
这是个学识渊博的人
That the man is highly intellectual
这一眼就能看出
is, of course, obvious.
而且在过去三年里
And also that he was fairly well-to-do
生活相当富裕
within the past three years,
虽然他目前穷困潦倒
although now he has fallen upon evil days.
他过去很有远见 如今已大不如前
He had foresight, but less now than formerly,
精神日渐颓废
pointing to a moral retrogression,
加上家道中落
which, when taken with the decline of his fortunes,
他应该染上了恶习 也许是酗酒吧
seems to indicate an evil influence, probably drink.
恐怕这也是他妻子
This may account also for the fact that his wife
不再爱他的原因
has ceased to love him.
我亲爱的福尔摩斯
My dear, Holmes.
但他仍保有最后的自尊
He has, however, retained some degree of self-respect,
他深居简出
and now he leads a sedentary life,
完全缺乏锻炼
is out of training entirely.
是个中年人 头发灰白
He's middle-aged, has grizzled hair
最近几天刚理过发
which he has had cut within the last few days,
头发上还抹了柠檬膏
and which he anoints with lime-cream.
而且他家里绝不可能
It is also highly improbable that he has gas
有煤油灯
laid on in his house.
你肯定在开玩笑
Well, now you are certainly joking.
根本不是玩笑
Not in the least.
我不怀疑我很迟钝
Well, I have no doubt that I am very stupid.
比方说 你怎么推出他学识渊博?
For example, how do you deduce that the man is intellectual?
这是一个容积的问题
It is a question of cubic capacity.
脑袋那么大的人 脑子里肯定有不少货
A man with so large a head must have something in it.
那家道中落呢?
Well, the decline in his fortunes, then?
这种平沿卷边帽
These flat brims with the curled edges
在三年前很流行
came in three years ago.
华生 这是顶质量上乘的帽子
It is a hat of the very best quality, Watson.
瞧瞧这丝绸的箍带和华贵的衬里
Look at the band of ribbed silk and the excellent lining.
如果他三年前买♥♥得起这么贵的帽子
If this man could afford so expensive a hat
而以后再没添置过新帽子
three years ago, and has had no hat since,
那么显然他失势潦倒了
then he has assuredly gone down in the world.
他过去有远见如今精神颓废又怎样?
What about the foresight and the moral retrogression?
这就说明他有远见
Ah, here is the foresight,
出♥售♥的帽子是不附带松紧带的
these securers are never sold upon hats.
所以这是他订做的
If this man ordered one,
这恰好说明他有远见
it is a sign of a certain amount of foresight,
他用这种方法
since he went out of his way
防止帽子被风刮跑
to take precaution against the wind.
但你看 他把松紧带坏了
But as you see that he has broken the elastic
却不愿花点时间重新订一条
and has not troubled to replace it,
说明他意志消沉
a weakening nature.
嗯
Mmm.
此外还有几点 他是个中年人
The further points, that he is middle-aged,
头发灰白 最近刚理过发
that his hair is grizzled, that it has been cut recently,
头上抹过柠檬膏
and that he anoints it with lime-cream,
这些都可以从帽子衬里
can all to be gathered by an inspection
下部的检查中推断出来
of the lower part of the lining, Watson.
看这的湿迹 显然 他出汗量很大
Witness the moisture, obviously a free perspirer,
所以不是一个勤于锻炼的人
therefore, not in the best of training.
那他… 他的妻子
But his... his wife,
他刚说她不再爱他了
you said she had ceased to love him.
这帽子几周没刷过了
This hat has not been brushed for weeks.
如果我看到一个男人的帽子
When I see a man
已经积了个把星期的灰尘
with a week's accumulation of dust upon his hat,
而他的妻子却置之不理
and his wife has allowed him to go out in such a state,
我恐怕他已很不幸地
I fear that he has been unfortunate enough
失去他妻子的爱了
to lose his wife's affections.
他也许是单身汉啊
He might be a bachelor.
不是 他想将鹅作为示好礼物送他妻子
Nay, but he brought a goose as a peace offering to his wife.
别忘了系在鹅腿上的那张卡片
Remember the card attached to the bird's leg.
你总是能找到答案
剧集 | 福尔摩斯历险记(1984) | 导航列表