剧集 | 拯救希望(2012) | 导航列表
安排她的丈夫在那里
Arranging for her husband to be there
挽回了所有局面。
really turned things around.
让我印象深刻。
I'm impressed.
我只是做了你告诉的事。
I just did what you told me.
你告诉我收拾我的烂摊子, 所以我正是那么做的。
You told me to clean up my mess, so that's what I did.
好样的,多嘴小婴。
Good job, talky.
你,也是,林...
You, too, Lin...
林... 林医生。
doc... Dr. Lin.
所以, 呃,在六星期内,沃尔什将军应该会回来
So, uh, in six weeks, General Walsh should be back
进行肿块摘除手术,是吗?
to have that cyst removed, right?
很正确,所以?
That's right. So?
所以,你认为你会给她进行手术吗?
So, do you think you might be on the surgical board when she does?
如果是这样,我想我很希望来做助手。
If so, I think I'd really like to assist.
我看看我能做什么。
I'll see what I can do.
哦!
Ohh!
哦。
Ohh.
[敲门声]
[knock on door]
请进。
Come on in.
- 嗨。 - 嗨。
- Hey. - Hey.
恩, 从安大略省北部又来了辆救护车。
Um, an ambulance came in from northern Ontario.
它似乎只能傻乎乎的空车回去了,
It seems silly to send it back empty,
所以你在那里有认识什么好医生吗?
so do you know a good doctor up there?
我能找到。
I can find one.
不像我这么好,当然,但是...
Not as good as me, of course, but...
[手♥机♥震动声]
[cellphone vibrating]
所以,我想你相信第二次机会,哼!?
So, I guess you do believe in second chances after all, huh?
我想我是的
I guess I do.
等等,你知道这个吗?
Wait, do you know about this?
哦,很明显,柯蒂斯医生已接受了
Oh, apparently, Dr. Curtis has accepted
一个都柏林的职位,立即生效。
a staff position in Dublin effective immediately.
恩,好吧,那太糟糕了。
Hmm. Well, that's too bad.
[微嘲声]
[scoffs lightly]
这次甚至都没说个再见。
Didn't even say goodbye this time.
恩?
Hmm?
柯蒂斯医生和我订了婚 那时我们还在牛津城。
Dr. Curtis and I were engaged while we were at Oxford.
他花光了我最后一年度的学费,
He blew through my final year's tuition,
而我只能重回家里。
and I had to come back home.
[说话破声]我几乎因为他没能成为一个医生。
[voice breaking] I almost didn't become a doctor because of him.
都柏林并没有工作,事实上。
There is no job in Dublin, by the way.
他只是为此才这么做。
This is just what he does.
我很抱歉。
I'm sorry.
你还好吗?
You okay?
是的,我会没事的。
Yeah. I'll be fine.
我真的不想要每个人都知道帕特里克和我的事。
I don't really want everyone to know about Patrick and I.
我能管好我的嘴巴。
I can keep my mouth shut.
金尼医生...
Dr. Kinney...
你得的是什么癌症?
What kind of cancer do you have?
顽固的癌症复发。
The kind that comes back with a vengeance.
而我不想让每个人都知道。
And I don't want everyone knowing.
所以,如果你不介意...
So, if you don't mind...
是的。
Yeah.
管好嘴巴。
Mouth shut.
♬
♬
该死、该死、该死的。
Damn, damn, damn.
[剧烈吸气声]
[inhales sharply]
查理:我想那正是所谓的 "同卵 " 。
Charlie: I guess that's what they mean by "identical."
我告诉了你关于他的事?
I told you about him?
恩... 是的。
Um... yeah.
我一定是神志不清了。
I must have been really out of it.
你是否知道是你的兄弟
Did you also know that your brother
给了你他的一个肾脏,在你还是孩子的时候?
gave you one of his kidneys when you were kids?
那是不可能的。
That's not possible.
我的母亲绝对不会同意
My mother never would have agreed
冒着输血的危险做手术。
to an operation that risked a blood transfusion.
你确信?
You sure about that?
即使是为了挽救她儿子的生命?
Not even to save her son's life?
她是耶♥和♥华♥信徒。
She's Jehovah's witness.
虔诚的。
Devout.
我的兄弟,也是。
My brother, too.
好吧,我们感到相当惊讶
Well, we were pretty surprised
当我们发现有第三个肾脏在那里。
when we found three kidneys in there.
我猜想她发现说谎显得更加容易
I'm guessing that she found it easier to lie than
比起看她看着自己的骨肉受苦。
to watch her own child suffer.
她总是十分担忧
She was always so worried
其他人会怎么想。
about what everyone else would think.
哦, 呃,还有,当你神志不清的时候,
Oh, uh, also, when you were out of it,
你希望我打电♥话♥给她。
you kind of asked me to call her.
我这么说了?
I did?
是的,你说如果你死了她可能会想知道。
Yeah, you said that she'd want to know if you died.
我...
I'm...
想她会更高兴知道你还活着。
guessing that she'd rather know that you're alive.
[阿什·盖尔 歌♥曲 "甜蜜的吞噬" ]
[Ash Gale's "sweet release devour" plays]
♪ 我愿你会 ♪
♪ I wish you would ♪
♪ 我愿你能 ♪
♪ I wish you could ♪
♪ 相信我 ♪
♪ believe me ♪
♪ 听着我 ♪
♪ hear me ♪
♪ 被误解 ♪
♪ misunderstood ♪
♪ 你所见即我所见 ♪
♪ what you see as to what I see ♪
贝尔医生。
Dr. Bell.
林医生,我能为你做什么?
Dr. Lin, what can I do for you?
我在看明天的手术计划,
I was looking at the board for tomorrow,
我发现我要协助贝拉医生
and I noticed that I'm assisting Dr. Bala
进行一个肝切除手术。
on a major liver resection.
你对此有问题吗?
You have a problem with that?
好吧,事实上,是的。
Well, yeah, actually.
呃,在我们俩中,
Uh, of the two of us,
我是更有经验的外科医师,
I'm the more experienced surgeon,
所以我希望这个能反应在手术分配上。
and I'd like to see that reflected in the assignment.
好的,和他交换吧。
Fine. Swap with him.
事实上,我不仅仅是说明天。
Actually, I'm not just talking about tomorrow.
我说的是今后我所有的手术安排。
I'm talking about all of my assignments going forward.
我要休好几天的假。
I'm going to be taking a few days off.
哈姆扎医生将负责。
Dr. Hamza will be in charge.
我会让他知道。
I will let him know.
开心了?
Happy?
非常,谢谢你。
Very. Thank you.
♪ 甜蜜的吞噬,每一时刻 ♪
♪ sweet release devour, every moment ♪
- 哦,你在这。 - ♪ 昂起你的头 ♪
- Ohh, there you are. - ♪ hold your head up high ♪
换上衣服,快点,我们走。
Get dressed. Come on. Let's go.
你没事吧?
Are you okay?
是的,我很好。
Yeah, I'm fine.
我要... 没什么事。
I'll... it's nothing.
你知道的,我家的冰箱里什么都没有。
You know, I don't have anything in my fridge at home.
- 所以我们或许应该... - 卡斯,你哭了吗?
- So we should probably... - Cass, are you crying?
去买♥♥点。
Go to the store.
我... 我会没事的。
I'm... I'll be fine.
我真的没法谈论它。
I can't really talk about it.
是关于柯蒂斯医生离开的事吗?
Is it about Dr. Curtis leaving?
不。
No.
- 德夫,我想我们已经谈过了。 - 只是...
- Dev, I thought that we talked about that. - Just...
如-如果是的话也没关系。
it's-it's okay if it is.
我知道他是你生命重要的一部分。
I know he was a big part of your life.
如果你想要谈的话...
If you want to talk...
我不想要谈论它 因为这不是因为他。
I don't want to talk about it because it's not about him.
我们能不说这个了吗,拜托!
Can we just drop it, please?
是的,好的,不说了。
Yeah, okay. It's dropped.
好的。
Okay.
我们明天再见。
I'll see you tomorrow.
德夫。
Dev.
如果我告诉你为什么我很伤心,我会违背一个许诺
If I tell you why I'm upset, then I'm breaking a promise
剧集 | 拯救希望(2012) | 导航列表