剧集 | 拯救希望(2012) | 导航列表
嘿
Hey.
你真漂亮
You are so beautiful.
别影响我 帮你打领带不容易
Don't distract me. This is hard work.
等 等 等下啊 好了
Wait, wait, wait, wait.Okay. Uh...
- 正了 不偏不倚 - 我看上去如何
- Low side, high side. - How do I look?
那个等会再说
Mm, we'll deal with it later.
这已经比我第一次婚礼好太多
This is already way better than my first wedding.
哦 是咩
Oh, yeah?
你可别错过那个四轮马车
You don't miss the horse-drawn carriage
还有你的白色泡泡裙
and the puffy white dress?
- 哦 你看到那些照片了 - 我瞄了一眼
Oh, you saw those pictures. I snooped.
你看上去很棒
You look good.
你感觉很棒
You feel good.
我们去兜一圈吧
Let's drive around.
- 我们还有客人 - 他们可以等
We have guests. They can wait.
是哒 他们可以等
Yep, they can. They can. Mmm.
Charlie
Charlie?
你的头
Your head.
噢 你被割伤了
Oh, you're cut.
- 我没事 - 是么
I'm fine. Yeah?
- 你没事吧 -没事
You okay? Yeah.
看看他 我马上回来
Check him. I'll be back.
好
Yeah.
你好 我刚刚遭车祸了 名字是York和Adelaide
Hi. I've been in an accident. York and Adelaide.
我们需要一辆救护车
We need an ambulance.
嘿
Hey.
你还好么 你能说话么
Are you okay? Can you talk?
- Alex - 在
Alex! Yeah!
- 我需要你的包 - 好
I need your purse! Yeah.
嗯 你只是气胸了(肺部破裂)
Okay. You have a collapsed lung.
- 给你 - 但你不会有事的 好嘛
Here. But you're gonna be fine, okay?
我保证 就...躺着别动
I promise. Just... lie still.
那个 额 那个塑料的
The, uh, plastic thingie.
那个 那头是管状的 额...
The, uh, tube thing from the, uh...
- 止血棉塞(老美女生用的卫生棉棒) - 对对
The tampon. The tampon, yeah. Yeah.
快点快点
This can't wait.
嘿 别担心 我是一名医生
Hey. Don't worry. In my other life, I'm a doctor.
快来!
Come on!
32呼叫37 医护人员已抵达现场
32-37. Doctors are on scene.
就来
On the way.
- 气胸 - 谢了 医生 谢谢你
Collapsed lung. Thanks, doc. Thank you.
你怎么样
How you doing?
没事
Okay.
刚刚发生什么了
What happened?
我也不知道 但是我很想结婚啊
I don't know. But I wanna get married ok.
Charlie 你怎么了
Charlie? You okay?
你怎么了 亲爱的 怎么了
What is it, baby? What is it?
Charlie 跟我说说话
Charlie, talk to me.
Charlie 讲话啊 Charlie
Charlie, talk to me. Charlie?!
Charlie
Charlie?!
医生! 医生!
Medic! Medic!
好 继续用气囊帮助他呼吸
Good. Keep bagging him.
到医院还有多久
How many minutes out?
不到五分钟 马上到 都能看到了
Less than five. Clearing right now.
血压 90/65 还在跌
B.P.'S(Blood Pressure) 90 over 65 and falling.
他对疼痛没有反应
He's nonresponsive to pain.
好的 好的 瞳孔有反应
Okay. Okay. His pupils are reactive.
嗯 这很好 好的
Okay, that's good. Good.
我来吧 走走走走走 让路!
I got it. Go, go, go, go, go! Get out of the way!
- 我说 走快点! - 我觉得我有脑溢血
- Okay, let's go faster... - I think I'm bleeding into my head.
我神志清醒了一段时间
I was lucid for a while,
所以应该是 硬脑膜外出血
so it's probably an epidural bleed.
他在事发前 还神志清楚
He was lucid right before it happened.
所以可能是 硬脑膜外出血
It was probably an epidural bleed.
开始进行静脉注射
Start an I.V.(Intravenous therapy)
我们需要一位呼吸科的大夫
We need a respiratory therapist.
快点快点 用内径14的管子左边锁骨下插入
Let's go, let's go! Starting a 14 gauge, left A.C.(acromioclavicular)
开两个监护仪 检测基本电解质情况
Screen for two units and get some baseline electrolyte value.
把我的罩衣拿来 把他推进去做CT(断层扫描)
Get me a gown! Let's get him into C.T.(Computed Tomography)
放射线科现在不空
Radiology's backed up.
他是外科主任 他最优先
He's chief of surgery. He's not gonna wait.
- 她知道的 Alex - 我的罩衣呢
- You tell her, Alex. - Where is my gown?
他对痛感仍旧没有反应
He's not withdrawing from pain.
他已经昏迷了37分钟
He's been unconscious for 37 minutes.
等等
Wait a second.
知道了
Got it.
打开监护仪
...Screen for two units.
他昏迷了37分钟了
He's been under for 37 minutes.
等下 我的罩衣呢
Wait. Where's my gown?
事情就这样发生了
This is how it happens.
你抛开了一切
You leave it all behind.
Alex 你听得到我说话么
Alex, can you hear me?
一切你所爱的
Everything you love...
一切你所知的
Everything you know...
有人能听到我说话么
Can anyone hear me?
你的命运掌握在医院手中了
You belong to the hospital now.
而你唯一能做的就是
And all you can do...
心怀希望
Is hope.
问第三个人 你看到了什么
...Ls this the third guy. What'd you see?
他说 我就看到那猴子试着想把塞子塞回去
He says, "I saw the monkey trying to put the cork back in."
好 现在我们切入正题(他刚刚讲了个笑话作为开场)
Okay, let's just jump right in, then.
好 上肢软组织肉瘤
Uh, management of soft tissue sarcomas
的治疗方法
in the upper limbs...
是进行截肢手术还是保肢手术
amputation or limb-sparing surgery?
一般来说 现在是时候某人回答此问题了
Now is the time when someone usually answers the question.
Lin医生
Dr. Lin?
- 嗯 - Raycraft医生?
Um... Dr. Raycraft?
我觉得我还需要知道详细一点...
Well, I would have to learn a little bit more about...
Reid医生
Dr. Reid.
我是普通外科医生 不是骨科医生
I'm a general surgeon, not an orthopedic surgeon.
是 但你身为医生 不是吗 你总该有个想法
Yes, but you are a doctor, aren't you? You do have an opinion.
我会选择保留手臂
I would save the arm.
为什么
Why?
因为如果这个肿瘤不转移
Because if the tumor doesn't metastasize
病人的存活率能达到75%
the survival rate is 75%.
话是这样 但如果它转移到全身
Yes, but if it does, if it goes systemic
让患者能再活5年的几率是零
the patient's 5-year survival rate is zero.
你只是在玩数字游戏
You're just playing a numbers game.
因为这本来就是个数字游戏
It's because it a numbers game.
还有不同意思见吗
What else is there?
Harris医生是对的
Dr. Harris is right.
概率就是概率
Percentages are percentages.
看到没 脑外科医生 这里最聪明的人
See? Brain surgeon...smartest guy in the room.
你怎么就这么肯定 Harris医生
How can you be so sure of yourself, Dr. Harris?
因为这是我的工作
Because that's my job
Reid医生
Dr. Reid.
我已经完全没地位了
I have completely lost my place.
他这是在干什么
What the hell was that?
前戏罢了
Foreplay.
该死
Oh, hell.
不是开玩笑吧
Oh, you've gotta be kidding me.
有工作来了吗
You have rounds?
是的 我得赶紧了 宝贝
Yeah, I gotta hustle, baby.
你可一点儿也不急啊
That's not hustle.
你觉得我们买♥♥的啤酒够吗
Hey, do you think we ordered enough beer?
那是个酒店 肯定有存货的
Uh, they're a hotel. I'm pretty sure they're stocked.
我只是想让一切都进展顺利
Look, I just want everything to go right.
你之前就看到了那礼服
Hey, you don't think it's bad luck
这不会是个坏征兆吧
that you saw the dress, do you?
等等 别回答 我知道你不相信征兆一说
Wait. Don't answer that. I know you don't believe in luck.
剧集 | 拯救希望(2012) | 导航列表